показать другое слово
Слово "pour". Англо-русский словарь Мюллера
-
pour
uk/us[pɔːr]
- глагол
- лить(ся), вливать(ся);
it is pouring (wet или with rain ) льёт как из ведраПримеры использования
- In the mango grove, shade poured into his black eyes, when playing as a boy, when his mother sang, when the sacred offerings were made, when his father, the scholar, taught him, when the wise men talked.Тень вливалась в его черные очи – в манговой роще, при играх мальчиков, при песнях матери, при священных жертвоприношениях, при поучениях ученого отца и беседах мудрецов.Сиддхартха. Герман Гессе, стр. 1
- One evening a fearful tempest arose, it thundered and lightened, and the rain poured down from the sky in torrents: besides, it was as dark as pitch.Как-то к вечеру разыгралась страшная буря; сверкала молния, гремел гром, дождь лил как из ведра, ужас что такое!Принцесса на горошине. Ганс Христиан Андерсен, стр. 1
- We thought you were biting your tongue; don Juan opened your jaws and poured water on your face.Мы боялись, что ты откусишь себе язык; дон Хуан разжал тебе челюсти и плеснул в лицо воды.Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 33
- наливать (into )
Примеры использования
- What made it sit at the edge of the lonely wood and pour its music into nothingness?Что ее заставляет сидеть на опушке необитаемого леса и выплескивать эту музыку в никуда?1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 120
- "Absolutely," I said and poured the basin full of water.– Безусловно, – сказал я и налил полный таз воды.Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 8
- Reach me a rose, honey, and pour me a last drop into that there crystal glass.”Сорви мне розу, душенька, и налей, кстати, еще глоточек вон в тот хрустальный бокал.Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 46
- разливать (чай и т.п.)
Примеры использования
- Mr. Blood's attention was divided between his task and the stream of humanity in the narrow street below; a stream which poured for the second time that day towards Castle Field, where earlier in the afternoon Ferguson, the Duke's chaplain, had preached a sermon containing more treason than divinity.Его внимание было поглощено уходом за цветами и отвлекалось лишь бесконечным людским потоком, заполнившим всю узенькую улочку. Людской поток вот уж второй раз с нынешнего утра струился по улицам городка на поле перед замком, где незадолго до этого Фергюсон, капеллан герцога, произнес проповедь, в которой было больше призывов к мятежу, нежели к богу.Одиссея капитана Блада. Рафаэль Сабатини, стр. 1
- Dorian Gray went over and poured out the tea.Дориан Грей подошел к столу и стал разливать чай.Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 30
- The cocktails were waiting and Michael poured them out.Их уже ждал коктейль, Майкл разлил его по бокалам.Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 3
- металлургия — лить, отливать;
pour forth извергать (слова); сыпать (словами);
pour in a> валить (о дыме, о толпе); b> сыпаться (о новостях и т.п.);
letters pour in from all quarters письма сыплются отовсюду;
pour out a> наливать, разливать (чай, вино); отливать; выливать; b> валить наружу (о толпе);
pour through литься сквозь (о свете);
to pour cold water on smb. расхолаживать кого-л.Примеры использования
- After all, our own Galaxy alone pours out a thousand sunpower units a year and we only use two of those.” “Granted, but even with a hundred per cent efficiency, we only stave off the end. Our energy requirements are going up in a geometric progression even faster than our population. We’ll run out of energy even sooner than we run out of Galaxies. A good point. A very good point.” “We’ll just have to build new stars out of interstellar gas.” “Or out of dissipated heat?” asked MQ-17J, sarcastically. “There may be some way to reverse entropy. We ought to ask the Galactic AC.” VJ-23X was not really serious, but MQ-17J pulled out his AC-contact from his pocket and placed it on the table before him. “I’ve half a mind to,” he said. “It’s something the human race will have to face someday.” He stared somberly at his small AC-contact. It was only two inches cubed and nothing in itself, but it was connected through hyperspace with the great Galactic AC that served all mankind. Hyperspace considered, it was an integral part of the Galactic AC. MQ-17J paused to wonder if someday in his immortal life he would get to see the Galactic AC. It was on a little world of its own, a spider webbing of force-beams holding the matter within which surges of sub-mesons took the place of the old clumsy molecular valves. Yet despite its sub-etheric workings, the Galactic AC was known to be a full thousand feet across. MQ-17J asked suddenly of his AC-contact, “Can entropy ever be reversed?” VJ-23X looked startled and said at once, “Oh, say, I didn’t really mean to have you ask that.” “Why not?” “We both know entropy can’t be reversed. You can’t turn smoke and ash back into a tree.” “Do you have trees on your world?” asked MQ-17J.А с другой стороны, в одной только нашей Галактике ежегодно теряется на излучение энергия тысячи солнц. А мы используем только два.Последний вопрос. Айзек Азимов, стр. 8
- There were times when his nerve so forsook him that he began shouting for mercy even before the beating began, when the mere sight of a fist drawn back for a blow was enough to make him pour forth a confession of real and imaginary crimes.Бывало так, что мужество совсем покидало его, он начинал молить о пощаде еще до побоев и при одном только виде поднятого кулака каялся во всех грехах, подлинных и вымышленных.1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 234
- We shall turn you into gas and pour you into the stratosphere.Мы превратим вас в газ и выпустим в стратосферу.1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 247
- лить(ся), вливать(ся);
- существительное
- ливень
Примеры использования
- `Much obliged, but I never snack,' the stranger replied and poured seconds.– Благодарствуйте, я не закусываю никогда, – ответил незнакомец и налил по второй.Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 76
- металлургия — литник
- ливень
- глагол
Поиск словарной статьи
English books with explanations getparalleltranslations.com