3#

Прощай, оружие. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Прощай, оружие". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 691 книга и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 8 из 256  ←предыдущая следующая→ ...

Where did you go and what did you do?
Где вы были, что делали?
Tell me everything at once."
Выкладывайте все сразу.
"I went everywhere.
Milan, Florence, Rome, Naples, Villa San Giovanni, Messina, Taormina--"
– Я был везде.
В Милане, Флоренции, Риме, Неаполе, Вилла-Сан-Джованни, Мессине, Таормине…
"You talk like a time-table.
Did you have any beautiful adventures?"
– Прямо железнодорожный справочник.
Ну, а интересные приключения были?
"Yes."
– Да.
"Where?"
– Где?
"Milano, Firenze, Roma, Napoli--"
– Milano, Firenze, Roma, Napoli…
"That's enough.
– Хватит.
Tell me really what was the best."
Скажите, какое было самое лучшее?
"In Milano."
– В Милане.
"That was because it was first.
– Потому что это было первое.
Where did you meet her?
Где вы ее встретили?
In the Cova?
В
«Кова»?
Where did you go?
Куда вы пошли?
How did you feel?
Как все было?
Tell me everything at once.
Выкладывайте сразу.
Did you stay all night?"
Оставались на ночь?
"Yes."
– Да.
"That's nothing.
– Подумаешь.
Here now we have beautiful girls.
Теперь и у нас здесь замечательные девочки.
New girls never been to the front before."
Новенькие, первый раз на фронте.
"Wonderful."
– Да ну?
"You don't believe me?
– Не верите?
We will go now this afternoon and see.
Вот пойдем сегодня, увидите сами.
And in the town we have beautiful English girls.
А в городе появились хорошенькие молодые англичанки.
I am now in love with Miss Barkley.
Я теперь влюблен в мисс Баркли.
I will take you to call.
Я вас познакомлю.
I will probably marry Miss Barkley."
Я, вероятно, женюсь на мисс Баркли.
"I have to get washed and report.
– Мне нужно умыться и явиться с рапортом.
Doesn't anybody work now?"
А что, работы теперь нет?
"Since you are gone we have nothing but frostbites, chilblains, jaundice, gonorrhea, self-inflicted wounds, pneumonia and hard and soft chancres.
– После вашего отъезда мы только и знаем, что отмороженные конечности, желтуху, триппер, умышленное членовредительство, воспаление легких, твердые и мягкие шанкры.
Every week some one gets wounded by rock fragments.
Раз в неделю кого-нибудь пришибает осколком скалы.
There are a few real wounded.
Есть несколько настоящих раненых.
Next week the war starts again.
С будущей недели война опять начнется.
Perhaps it start again.
То есть, вероятно, опять начнется.
They say so.
Так говорят.
Do you think I would do right to marry Miss Barkley--after the war of course?"
Как, по-вашему, стоит мне жениться на мисс Баркли, – разумеется, после войны?
"Absolutely," I said and poured the basin full of water.
– Безусловно, – сказал я и налил полный таз воды.
"To-night you will tell me everything," said Rinaldi.
"Now I must go back to sleep to be fresh and beautiful for Miss Barkley."
– Вечером вы мне все расскажете, – сказал Ринальди. – А сейчас я должен еще поспать, чтобы явиться к мисс Баркли свежим и красивым.
I took off my tunic and shirt and washed in the cold water in the basin.
Я снял френч и рубашку и умылся холодной водой из таза.
While I rubbed myself with a towel I looked around the room and out the window and at Rinaldi lying with his eyes closed on the bed.
Растираясь полотенцем, я глядел по сторонам, и в окно, и на Ринальди, лежавшего на постели с закрытыми глазами.
He was good-looking, was my age, and he came from Amalfi.
Он был красив, одних лет со мной, родом из Амальфи.
He loved being a surgeon and we were great friends.
Он любил свою работу хирурга, и мы были большими друзьями.
While I was looking at him he opened his eyes.
Почувствовав мой взгляд, он открыл глаза.
"Have you any money?"
– У вас деньги есть?
"Yes."
– Есть.
"Loan me fifty lire."
– Одолжите мне пятьдесят лир.
I dried my hands and took out my pocket-book from the inside of my tunic hanging on the wall.
Я вытер руки и достал бумажник из внутреннего кармана френча, висевшего на стене.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 4 оценках: 4 из 5 1