показать другое слово

Слово "mess". Англо-русский словарь Мюллера

  1. mess [mes]
    1. существительное
      1. беспорядок; кутерьма; путаница;
        to make a mess of things напутать; напортить; провалить всё дело;
        in a mess a> в беспорядке; вверх дном; b> в грязи

        Примеры использования

        1. It is true that I had a country walk on Thursday and came home in a dreadful mess, but as I have changed my clothes I can’t imagine how you deduce it.
          Правда, что в четверг мне пришлось быть за городом и я вернулся домой весь испачканный, но ведь я переменил костюм, так что от дождя не осталось следов.
          Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 2
        2. ‘You seem,’ she said, ‘to have made rather a mess of things since you returned.
          — Похоже, ты основательно все запутал после возвращения из Парижа.
          Козел отпущения. Дафна Дюморье, стр. 158
        3. Shouting and singing, the most terrible noise, everyone very drunk, I'm afraid, and the mess and the broken glass next morning simply unbelievable.
          Вопли, песни, адский грохот… Видимо, все перепились.
          Труп в библиотеке. Агата Кристи, стр. 12
      2. неприятность;
        to get into a mess попасть в беду;
        to be in a mess быть в беде, иметь неприятности;
        to clear up the mess выяснить недоразумение

        Примеры использования

        1. The mess he had made of haunting had depressed him terribly.
          Переделка, в которую он попал, пожелав «явиться», подействовала на него чрезвычайно угнетающе.
          Неопытное привидение. Герберт Уэллс, стр. 8
        2. You wouldn't want to end up in another mess
          Тебе что, опять захотелось неприятностей,
          Субтитры фильма "Король Лев / The Lion King (1994-06-23)", стр. 9
        3. At the end of fifteen minutes he was on the inside track of most of my affairs, and was giving me advice through a kindly desire to keep me from getting things in a mess.
          Спустя пятнадцать минут он был в курсе большей части моих дел и давал советы, любезно желая оградить меня от попадания в переплет.
          Загадка «Четырех Прудов». Джин Вебстер, стр. 2
    2. глагол
      1. производить беспорядок; пачкать, грязнить

        Примеры использования

        1. 'Cause nobody messes with your dad.
          Нечего было связываться с твоим папой.
          Субтитры фильма "Король Лев / The Lion King (1994-06-23)", стр. 7
        2. Messed her skirt all up, and swore and swore!
          Всю юбку изгадила… Уж она ругалась, ругалась!
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 43
        3.             Beginning with these slovenly dressing-gowns, Pavel Nikolayevich found everything in the place unpleasant: the path worn by countless pairs of feet on the cement floor of the porch; the dull door-handles, all messed about by the patients' hands; the waiting-room, paint peeling off its floor, its high olive-coloured walls (olive seemed somehow such a dirty colour), and its large slatted wooden benches with not enough room for all the patients. Many of them had come long distances and had to sit on the floor. There were Uzbeks in quilted, wadded coats, old Uzbek women in long white shawls and young women in lilac, red and green ones, and all wore high boots with galoshes.
          Начиная с этих неопрятных халатов всё было здесь для Павла Николаевича неприятно: слишком истёртый ногами цементный пол крыльца; тусклые ручки двери, захватанные руками больных; вестибюль ожидающих с облезлой краской пола, высокой оливковой панелью стен (оливковый цвет так и казался грязным) и большими рейчатыми скамьями, на которых не помещались и сидели на полу приехавшие издалека больные — узбеки в стёганых ватных халатах, старые узбечки в белых платках, а молодые — в лиловых, красно-зелёных, и все в сапогах и в галошах.
          Раковый корпус. Александр Солженицын, стр. 2
      2. портить дело (часто mess up )

        Примеры использования

        1. 'cause I was messed up for a long time, and...
          я мало что понимала... в течение долгого времени, и...
          Субтитры фильма "Форрест Гамп / Forrest Gump (1994-06-22)", стр. 32
        2. Sorry I had to mess up your game, Mike!
          Sorry I had to mess up your game, Mike!
          Субтитры фильма "Сумерки / Twilight (2008-11-20)", стр. 3
        3. He could really mess a song up.
          Он любую песню мог исковеркать.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 27
      3. лодырничать, работать с ленцой (часто mess about )

        Примеры использования

        1. She sounded surprised. "You don’t mess around.
          - Похоже, вы не намерены зря тратить время, - несколько удивленно произнесла девушка.
          Ангелы и Демоны. Дэн Браун, стр. 134
        2. I shouldn't think he'd want the children messing about in his little house."
          Вряд ли он захочет, чтобы дети поселились в их небольшом доме и мешали ему.
          Великолепная Пятёрка. Тайна острова сокровищ . Энид Блайтон, стр. 1
  2. mess [mes]
    1. существительное
      1. группа людей, питающихся за общим столом

        Примеры использования

        1. There were few left in the mess now of the batch of volunteers who trained together at the outbreak of war; one way and another they were nearly all gone — some had been invalided out, some promoted to other battalions, some posted to staff jobs, some had volunteered for special service, one had got himself killed on the field firing range, one had been court-martialled — and their places were taken by conscripts; the wireless played incessantly in the ante-room nowadays and much beer was drunk before dinner; it was not as it had been.
          Теперь в офицерской столовой не встречалось почти никого из старых добровольцев, вместе проходивших строевую подготовку в первые дни войны; все разъехались кто куда — одни списаны по состоянию здоровья, другие получили повышение и попали в чужие батальоны, кто перешел на штабную работу, кто записался в специальные части, один был убит на учениях, а один предан военно-полевому суду; их место заняли те, кто пришел по мобилизации; в казарме теперь целый день играло радио и перед обедом выпивалось море пива; всё было не так, как раньше.
          Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 3
        2. "I will take your greetings to the mess."
          – Я передам от вас привет всем нашим.
          Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 57
        3. She could see him instantly before her, in every charm of air and address; but she could remember no more substantial good than the general approbation of the neighbourhood, and the regard which his social powers had gained him in the mess.
          Ей было легко представить его себе во всем очаровании его манер и наружности. Но ей не удавалось восстановить в памяти ничего говорившего в его пользу, кроме всеобщего одобрения знакомых и симпатии, которую он вызывал своей внешностью.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 176
      2. общий стол, общее питание (в армии и флоте)

        Примеры использования

        1. From the outbuildings at the back of the palace, where the first cohort of the Twelfth Lightning legion, [4] which had come to Yershalaim [5] with the procurator, was quartered, a whiff of smoke reached the colonnade across the upper terrace of the palace, and this slightly acrid smoke, which testified that the centuries' mess cooks had begun to prepare dinner, was mingled with the same thick rosy scent.
          От флигелей в тылу дворца, где расположилась пришедшая с прокуратором в Ершалаим первая когорта двенадцатого молниеносного легиона, заносило дымком в колоннаду через верхнюю площадку сада, и к горьковатому дыму, свидетельствовавшему о том, что кашевары в кентуриях начали готовить обед, примешивался все тот же жирный розовый дух.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 13
        2. Milo was away, too, in Smyrna for the fig harvest. The mess hall ran smoothly in Milo ’s absence.
          Милоу не было, он отправился в Смирну закупать фиги, но столовая в его отсутствие работала, как обычно.
          Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 15
      3. столовая (в учебном заведении); морской; мореходный старшинская кают-компания

        Примеры использования

        1. I kicked that transmitter to pieces and ordered Director to have everyone assemble in mess hall and required roll call--where a phone could hear.
          Я раздавил передатчик ногой, приказал директору собрать всех сотрудников в помещении столовой и потребовал провести перекличку поблизости от телефона.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 175
        2. From the outbuildings at the back of the palace, where the first cohort of the Twelfth Lightning legion, [4] which had come to Yershalaim [5] with the procurator, was quartered, a whiff of smoke reached the colonnade across the upper terrace of the palace, and this slightly acrid smoke, which testified that the centuries' mess cooks had begun to prepare dinner, was mingled with the same thick rosy scent.
          От флигелей в тылу дворца, где расположилась пришедшая с прокуратором в Ершалаим первая когорта двенадцатого молниеносного легиона, заносило дымком в колоннаду через верхнюю площадку сада, и к горьковатому дыму, свидетельствовавшему о том, что кашевары в кентуриях начали готовить обед, примешивался все тот же жирный розовый дух.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 13
        3. Milo was away, too, in Smyrna for the fig harvest. The mess hall ran smoothly in Milo ’s absence.
          Милоу не было, он отправился в Смирну закупать фиги, но столовая в его отсутствие работала, как обычно.
          Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 15
      4. блюдо, кушанье; похлёбка

        Примеры использования

        1. At the door of a cottage I saw a little girl about to throw a mess of cold porridge into a pig trough.
          У двери одной фермы я увидела девочку, которая собиралась выбросить из миски холодную кашу в свиную кормушку.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 370
        2. We don’t want any dumplings, honey-cakes, poppy-cakes, or any other such messes: give us a whole sheep, a goat, mead forty years old, and as much corn-brandy as possible, not with raisins and all sorts of stuff, but plain scorching corn-brandy, which foams and hisses like mad.”
          Не нужно пампушек, медовиков, маковников и других пундиков ; тащи нам всего барана, козу давай, меды сорокалетние! Да горелки побольше, не с выдумками горелки, не с изюмом и всякими вытребеньками , а чистой, пенной горелки, чтобы играла и шипела как бешеная.
          Тарас Бульба. Гоголь Николай Васильевич, стр. 3
        3. "You know what Athos told you the other day; you eat at everybody's mess. Ah, don't be angry, I beg of you, that would be useless; you know what is agreed upon between you, Athos and me.
          Вспомните, Атос на днях сказал вам: вы едите из всех кормушек… Нет-нет, прошу вас, не будем ссориться. Это ни к чему. Вам хорошо известно условие, заключенное между вами, Атосом и мною.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 28
      5. болтушка, месиво (для животных)

        Примеры использования

        1. “To have that mealymouthed little mess take up for me!”
          — Теперь еще эта слащавая лицемерка будет за меня заступаться!»
          УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 141
      6. столовый;
        mess allowance столовые деньги;
        mess kit американский, употребляется в США котелок и столовый прибор (для солдат, туристов)

        Примеры использования

        1. My friend saw the priest from our mess going by in the street, walking carefully in the slush, and pounded on the window to attract his attention.
          Мой приятель увидел на улице нашего полкового священника, осторожно ступавшего по слякоти, и стал стучать по стеклу, чтобы привлечь его внимание.
          Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 4
        2. Each man has another mess-tin full for the evening; and, what is more, there is a double ration of sausage and bread. That puts a man in fine trim.
          Даже на ужин каждому досталось по полному котелку; сверх того мы получаем двойную порцию хлеба и колбасы, — словом, живем неплохо.
          На Западном фронте без перемен. Эрих Мария Ремарк, стр. 1
    2. глагол — обедать совместно, за общим столом, столоваться вместе (with , together )

      Примеры использования

      1. My friend saw the priest from our mess going by in the street, walking carefully in the slush, and pounded on the window to attract his attention.
        Мой приятель увидел на улице нашего полкового священника, осторожно ступавшего по слякоти, и стал стучать по стеклу, чтобы привлечь его внимание.
        Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 4

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share