8#

Ангелы и Демоны. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Ангелы и Демоны". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 662 книги и 1899 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 134 из 437  ←предыдущая следующая→ ...

Langdon strode powerfully up the deserted Via della Fondamenta toward the archives, his mind barely able to accept that he was about to be granted access.
Лэнгдон энергично шагал по пустынной виа делла Фондаменто в направлении архива.
Он не мог до конца поверить в то, что получил доступ в это заповедное место.
Vittoria was at his side, keeping pace effortlessly.
Виттория шла рядом с американцем, без труда выдерживая взятый им темп.
Her almond scented hair tossed lightly in the breeze, and Langdon breathed it in.
He felt his thoughts straying and reeled himself back.
Ее пахнущие миндалем волосы развевались на легком ветру, и Лэнгдон с удовольствием впитывал этот запах, чувствуя, как мысли, помимо воли, уводят его куда-то в далекое прошлое.
Vittoria said,
"You going to tell me what we’re looking for?"
- Вы скажете мне, что мы собираемся искать? - спросила Виттория.
"A little book written by a guy named Galileo."
- Небольшую книжку, написанную парнем по имени Галилей.
She sounded surprised.
"You don’t mess around.
- Похоже, вы не намерены зря тратить время, - несколько удивленно произнесла девушка.
What’s in it?"
- И что же написано в этой книге?
"It is supposed to contain something called il segno."
- В ней должно находиться нечто такое, что называют il segno.
"The sign?"
- Знак?
"Sign, clue, signal… depends on your translation."
- Знак, ключ, сигнал, указание... в зависимости от перевода.
"Sign to what?"
- Указание на что?
Langdon picked up the pace.
"A secret location.
- На местонахождение тайного убежища.
Galileo’s Illuminati needed to protect themselves from the Vatican, so they founded an ultrasecret Illuminati meeting place here in Rome.
Во времена Галилея иллюминаты должны были остерегаться Ватикана, и поэтому они устраивали свои собрания в одном сверхсекретном месте.
They called it The Church of Illumination."
Иллюминаты называли его Храм Света.
"Pretty bold calling a satanic lair a church."
- Довольно нагло с их стороны величать храмом логово сатанистов.
Langdon shook his head.
- Во времена Галилея братство
"Galileo’s Illuminati were not the least bit satanic.
"Иллюминати" отнюдь не было сборищем сатанистов.
They were scientists who revered enlightenment.
Это были ученые люди, преклонявшиеся перед просвещением.
Their meeting place was simply where they could safely congregate and discuss topics forbidden by the Vatican.
А их убежище служило лишь местом, где они могли собираться и свободно обсуждать вопросы, поставленные под запрет Ватиканом.
Although we know the secret lair existed, to this day nobody has ever located it."
Хотя мы точно знаем, что такое убежище существовало, его никто до сих пор не нашел.
"Sounds like the Illuminati know how to keep a secret."
- Похоже, иллюминаты умели хранить свои тайны.
"Absolutely.
- Совершенно верно.
In fact, they never revealed the location of their hideaway to anyone outside the brotherhood.
Они так и не открыли свое убежище никому из посторонних.
This secrecy protected them, but it also posed a problem when it came to recruiting new members."
Такая секретность защищала их, но в то же время являлась преградой для набора новых членов.
"They couldn’t grow if they couldn’t advertise," Vittoria said, her legs and mind keeping perfect pace.
- Рост братства
"Иллюминати" был затруднен отсутствием соответствующей рекламы, - перевела на современный язык проблему древнего ордена Виттория, легко двигаясь рядом с быстро идущим американцем.
"Exactly.
- Да, если хотите.
Word of Galileo’s brotherhood started to spread in the 1630s, and scientists from around the world made secret pilgrimages to Rome hoping to join the Illuminati… eager for a chance to look through Galileo’s telescope and hear the master’s ideas.
Слухи о созданном Галилеем сообществе начали циркулировать где-то в тридцатых годах семнадцатого века, и многие ученые мужи из разных стран Европы совершали тайные паломничества в Рим в надежде вступить в братство
"Иллюминати".
Им не терпелось взглянуть в телескоп Галилея и услышать идеи великого мыслителя.
Unfortunately, though, because of the Illuminati’s secrecy, scientists arriving in Rome never knew where to go for the meetings or to whom they could safely speak.
Но к сожалению, по прибытии в Рим ученые не знали, куда идти или к кому обращаться.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 5 оценках: 4 из 5 1