показать другое слово

Слово "trunk". Англо-русский словарь Мюллера

  1. trunk [trʌŋk]существительное
    1. ствол (дерева)

      Примеры использования

      1. Chopping down young saplings, he made them cross-bars of a scaffold by lashing them high up to the trunks of standing trees. Using the sled-lashing for a heaving rope, and with the aid of the dogs, he hoisted the coffin to the top of the scaffold.
        Он срубил несколько молодых елей и, привязав их высоко к деревьям, устроил помост, затем, перекинув через него веревки от саней, с помощью собак поднял гроб и установил его там, наверху.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 21
      2. The trunks of the trees too were dusty and the leaves fell early that year and we saw the troops marching along the road and the dust rising and leaves, stirred by the breeze, falling and the soldiers marching and afterward the road bare and white except for the leaves.
        Стволы деревьев тоже были покрыты пылью, и листья рано начали опадать в тот год, и мы смотрели, как идут по дороге войска, и клубится пыль, и падают листья, подхваченные ветром, и шагают солдаты, а потом только листья остаются лежать на дороге, пустой и белой.
        Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 1
      3. Harding flinches, and I see his hands begin to creep out from between his knees like white spiders from between two moss-covered tree limbs, up the limbs toward the joining at the trunk.
        Хардинг вздрагивает, я вижу, что руки его, зажатые между коленями, выползают, как два белых паука из-за двух замшелых сучьев, и – вверх по сучьям к рогатке ствола.
        Пролетая над гнездом кукушки. Кен Кизи, стр. 62
    2. туловище

      Примеры использования

      1. He was sorry for them all, even the great trunk backs that were as long as the skiff and weighed a ton.
        Старик жалел их, даже огромных кожистых черепах, называемых луты, длиною в целую лодку и весом в тонну.
        Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 18
      2. My legs had arched slightly, my trunk was bent forward, and my arms stuck out in front of me rigidly with my fingers contracted like a claw.
        Ноги согнулись, туловище наклонилось, а руки со скрюченными как когти пальцами были выброшены вперед на уровне груди.
        Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 19
      3. As Robert Jordan buttoned the flap of his pocket and then lay flat behind the pine trunk, looking out from behind it, Anselmo put his hand on his elbow and pointed with one finger.
        Застегнув карман на пуговицу, Роберт Джордан вытянулся на земле и осторожно выглянул из-за сосны, и тогда Ансельмо тронул его за локоть и указал пальцем в сторону моста.
        По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 38
    3. магистраль; главная линия (железнодорожная, телефонная и т.п.)
    4. дорожный сундук; чемодан;
      to live in one's trunks жить на чемоданах

      Примеры использования

      1. I answered “Yes,” and was then lifted out; my trunk was handed down, and the coach instantly drove away.
        Я ответила "да", меня вынесли из дилижанса, поставили наземь мой чемодан, и карета тут же отъехала.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 41
      2. The next morning she took the dress she had had made for her wedding out of the moth balls in the trunk where it was put away, and began altering it.
        Наутро достала из сундука, из нафталина, платье, сшитое к свадьбе, и начала его переделывать.
        Хождение по мукам.Восемнадцатый год. Алексей Толстой, стр. 216
      3. "Dear grandfather, when they have the Christmas tree at the big house, get me a gilt walnut, and put it away in the green trunk.
        Милый дедушка, а когда у господ будет елка с гостинцами, возьми мне золоченный орех и в зеленый сундучок спрячь.
        Ванька. Чехов Антон Павлович, стр. 4
    5. хобот (слона)

      Примеры использования

      1. 'An amputated trunk.
        — Ампутированный хобот.
        Контрапункт. Олдос Хаксли, стр. 167
      2. Another skirmish ensued, with trunks swaying around, while the first orderly, who was in charge, continued to appeal to Ostap’s conscience and other civic virtues in the loud voice of a lecturer.
        Там произошла новая схватка, во время которой раскачивались хоботы, а первый санитар-распорядитель громким лекторским голосом продолжал пробуждать в Остапе сознательность и другие гражданские доблести.
        Золотой теленок. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 215
    6. спортивные трусы

      Примеры использования

      1. Or "trunks,"
        Или «шорты»,
        Субтитры видеоролика "Как стать уверенным в себе: руководство профессионального рестлера. Mike Kinney", стр. 3
      2. He wore those white Lastex kind of swimming trunks, and he was always going off the high dive.
        Он носил такие белые нейлоновые плавки и вечно прыгал с вышки.
        Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 137
    7. = trunk hose
    8. зодчество, архитектура — стержень колонны
    9. анатомия — главная артерия
    10. вентиляционная шахта; жёлоб; труба
    11. багажник (в автомобиле)

      Примеры использования

      1. in the trunk of a red Mazda Miata.
        в багажнике красной Mazda Miata.
        Субтитры видеоролика "Как Airbnb спроектирован для доверия. Joe Gebbia", стр. 1
      2. There's a wheel chair in the trunk. He's disabled. Go check!
        В багажнике инвалидная коляска. Он парализован. Проверьте!
        Субтитры фильма "1+1 / Неприкасаемые / Intouchables (2011-11-02)", стр. 1
      3. of the 2 cops in the trunk...
        2-х полицейских в багажнике...
        Субтитры фильма "Перевозчик / The Transporter (2002-10-02)", стр. 6
    12. сленг; жаргон — нос
    13. главный, магистральный

Поиск словарной статьи

share