показать другое слово

Слово "bare". Англо-русский словарь Мюллера

  1. bare [bɛ:ə]
    1. имя прилагательное
      1. голый, обнажённый;
        bare feet босые ноги;
        to lay bare раскрыть, обнаружить; разоблачить

        Примеры использования

        1. The place was bare and ugly enough, Mary thought, as she stood and stared about her.
          Мэри стояла, осматриваясь, и думала о том, какое это пустынное и унылое место.
          Таинственный сад. Фрэнсис Бернетт, стр. 27
        2. In the late summer yet another of Snowball's machinations was laid bare.
          В конце лета была разоблачена еще одна подлость Сноуболла.
          Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 59
        3. He charged out of the room and I stood there, frozen, looking at the blood on the floor, where Donovan's bare feet had been gashed by the broken glass.
          Он бросился вон из кухни, а я застыл на месте, не сводя глаз с кровавых следов на полу: Доневен босыми ногами напоролся на стекло.
          Всё живое…. Клиффорд Саймак, стр. 9
      2. пустой; лишённый (of - чего-л.); бедный

        Примеры использования

        1. They knew that life nowadays was harsh and bare, that they were often hungry and often cold, and that they were usually working when they were not asleep.
          Они знали, что ведут трудную жизнь, что часто страдают от голода и холода и что все время, свободное от сна, они проводят на работе.
          Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 68
        2. Donatti drew the curtains, discovering a rectangular window that looked into a bare room.
          За прямоугольным окошком - пустая комната.
          Корпорация "Бросайте курить" Стивен КИНГ, стр. 9
        3. “ — and when she got there, the cupboard was bare,
          …Пришла, а шкаф уже пустой,
          Марсианские хроники. Рэй Брэдбери, стр. 14
      3. поношенный
      4. неприкрашенный, простой

        Примеры использования

        1. Their house was painfully ugly and bare and Scarlett hated to see Ashley living in the uncarpeted, uncurtained rooms.
          В результате дом у них был ужасающе голый и некрасивый, и Скарлетт с болью смотрела на то, что Эшли живет в комнатах, где нет ни ковров на полу, ни занавесок на окнах.
          УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2. Маргарет Митчелл, стр. 258
        2. I can scarcely contain myself at the bare idea.
          И подумайте, Валентина, что все это можно купить за деньги.
          Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 121
        3. The horizon had shrunk to six bare words: " 58 Queen Charlotte Street. Twelve o'clock."
          Сознание сосредоточилось на короткой фразе: «Двенадцать часов. Улица королевы Шарлотты, 58».
          Раз, два, пряжка держится едва. Агата Кристи, стр. 3
      5. едва достаточный;
        a bare majority незначительное большинство;
        at the bare mention of при одном упоминании о;
        in bare outlines в общих чертах;
        to believe smth. on smb.'s bare word верить кому-л. на слово

        Примеры использования

        1. The Kenduskeag Stream had crested just below its banks in the Barrens and bare inches below the concrete sides of the Canal which channelled it tightly as it passed through downtown.
          В Пустоши река Кендускиг поднялась почти вровень с берегами, и бетонные стены Канала — выправленного русла в центральной части города — выступали из воды на считанные дюймы.
          Оно. Стивен КИНГ, стр. 3
        2. In principle the war effort is always so planned as to eat up any surplus that might exist after meeting the bare needs of the population.
          Теоретически военные усилия всегда планируются так, чтобы поглотить все излишки, которые могли бы остаться после того, как будут удовлетворены минимальные нужды населения.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 185
        3. Although not personally concerned in any way, they are -"   He paused for a bare second, but Inspector Craddock filled the gap quickly.  
          И хотя лично они никоим образом к ней не причастны, тем не менее… Он замолчал всего на долю секунды, но инспектор Краддок успел заполнить эту паузу:
          В 4:50 с вокзала Паддингтон. Агата Кристи, стр. 58
      6. малейший;
        bare possibility малейшая возможность

        Примеры использования

        1. The men were bare-footed, bare-legged and mostly bare-chested, wearing nothing but drab khaki shorts; the few who covered their chests did so with athletic singlets, not shirts.
          А мужчины тут разгуливают босиком, с голыми ногами, многие с голой грудью, в одних только мутно-зеленого цвета штанах до колен; те немногие, что не вовсе раздеты до пояса, носят не рубашки, а спортивные безрукавки.
          Поющие в терновнике. Колин Макколоу, стр. 300
        2. She sat down on the sand and her dog cuddled up to her, licking her wherever he could find a bare piece of skin.
          Она уселась на песок, а собака привалилась к ней и старалась лизнуть руки и лицо.
          Великолепная Пятёрка. Тайна острова сокровищ . Энид Блайтон, стр. 17
        3. I had entreated him to keep quite clear of the house till everything was arranged: and, indeed, the bare idea of the commotion, at once sordid and trivial, going on within its walls sufficed to scare him to estrangement.
          Я попросила его не бывать в Мурхаузе, пока все не будет устроено; но одной мысли о происходящей в его стенах возне, о грязной и будничной работе было достаточно, чтобы держать Сент-Джона на расстоянии.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 441
      7. электричество — неизолированный; (as ) bare as the palm of one's hand хоть шаром покати, совершенно пустой;
        in one's bare skin голый
    2. глагол — обнажать; раскрывать;
      to bare one's head снимать шляпу

      Примеры использования

      1. It's as bare as your hand!
        Скала голая, точно коленка.
        Десять негритят. Агата Кристи, стр. 125
      2. "Or for a pledge?" said Bagheera, his white teeth bared under his lip. "Well are ye called the Free People!"
        – Или до честного слова? – сказала Багира, оскалив белые зубы. – Правильно вас зовут Свободным Народом!
        Маугли. Редьярд Джозеф Киплинг, стр. 18
      3. Evidently his mission was to protect me only, I thought, but when we reached the edge of the city he suddenly sprang before me, uttering strange sounds and baring his ugly and ferocious tusks.
        - Очевидно, его миссия состоит лишь в моей охране, - подумал я. Но когда мы дошли до окраины города, оно внезапно прыгнуло вперед меня, издавая странные звуки и обнажая свои уродливые и страшные клыки.
        Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 32

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share