показать другое слово

Слово "bare". Англо-русский словарь Мюллера

  1. bare [bɛ:ə]
    1. имя прилагательное
      1. голый, обнажённый;
        bare feet босые ноги;
        to lay bare раскрыть, обнаружить; разоблачить

        Примеры использования

        1. While he was doing it, I went over to my window and opened it and packed a snowball with my bare hands.
          А я пока что подошел к окну, открыл его настежь и слепил снежок.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 35
        2. They could lay bare in the utmost detail everything that you had done or said or thought; but the inner heart, whose workings were mysterious even to yourself, remained impregnable.
          Они могут выяснить до мельчайших подробностей все, что ты делал, говорил и думал, но душа, чьи движения загадочны даже для тебя самого, остается неприступной.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 162
        3. The chamber looked such a bright little place to me as the sun shone in between the gay blue chintz window curtains, showing papered walls and a carpeted floor, so unlike the bare planks and stained plaster of Lowood, that my spirits rose at the view.
          Солнце светило сквозь голубые ситцевые занавески, и моя комната показалась мне особенно веселой и приветливой с ее оклеенными обоями стенами и ковром на полу; все это было так мало похоже на захватанные оштукатуренные стены Ловуда и голые доски его полов, что я сразу почувствовала прилив бодрости.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 105
      2. пустой; лишённый (of - чего-л.); бедный

        Примеры использования

        1. “ — and when she got there, the cupboard was bare,
          …Пришла, а шкаф уже пустой,
          Марсианские хроники. Рэй Брэдбери, стр. 14
        2. We must not imagine that there is nothing at the bottom of the sea but bare yellow sand. No, indeed, for on this sand grow the strangest flowers and plants, the leaves and stems of which are so pliant that the slightest agitation of the water causes them to stir as if they had life.
          Не подумайте, что там, на дне, один голый белый песок; нет, там растут невиданные деревья и цветы с такими гибкими стеблями и листьями, что они шевелятся, как живые, при малейшем движении воды.
          Русалочка. Ганс Христиан Андерсен, стр. 1
        3. The two youngest of the family, Catherine and Lydia, were particularly frequent in these attentions; their minds were more vacant than their sisters', and when nothing better offered, a walk to Meryton was necessary to amuse their morning hours and furnish conversation for the evening; and however bare of news the country in general might be, they always contrived to learn some from their aunt.
          Особенно часто подобные вылазки совершались двумя младшими дочерьми, Кэтрин и Лидией. Наиболее легкомысленные из сестер, они, за неимением лучшего, непременно должны были побывать в Меритоне, чтобы развлечься после завтрака и запастись новостями для болтовни перед сном. И как бы округа ни была бедна происшествиями, у тетушки им всегда удавалось разузнать нечто достойное их внимания.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 22
      3. поношенный
      4. неприкрашенный, простой

        Примеры использования

        1. I can scarcely contain myself at the bare idea.
          И подумайте, Валентина, что все это можно купить за деньги.
          Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 121
        2. The horizon had shrunk to six bare words: " 58 Queen Charlotte Street. Twelve o'clock."
          Сознание сосредоточилось на короткой фразе: «Двенадцать часов. Улица королевы Шарлотты, 58».
          Раз, два, пряжка держится едва. Агата Кристи, стр. 3
        3. He had still a foot in either camp, and there was no doubt he would prefer wealth and freedom with the pirates to a bare escape from hanging, which was the best he had to hope on our side.
          Он ведет игру на два фронта и, без сомнения, предпочтет свободу и богатство пирата той слабой надежде освободиться от петли, которую мы могли предложить ему.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 172
      5. едва достаточный;
        a bare majority незначительное большинство;
        at the bare mention of при одном упоминании о;
        in bare outlines в общих чертах;
        to believe smth. on smb.'s bare word верить кому-л. на слово

        Примеры использования

        1. Although not personally concerned in any way, they are -"   He paused for a bare second, but Inspector Craddock filled the gap quickly.  
          И хотя лично они никоим образом к ней не причастны, тем не менее… Он замолчал всего на долю секунды, но инспектор Краддок успел заполнить эту паузу:
          В 4:50 с вокзала Паддингтон. Агата Кристи, стр. 58
        2. He sets them to work, he gives back to them the bare minimum that will prevent them from starving, and the rest he keeps for himself.
          Он гонит их на работу, он отсыпает им на прокорм ровно столько, чтобы они не мучились от от голода — все же остальное остается в его владении.
          Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 4
      6. малейший;
        bare possibility малейшая возможность

        Примеры использования

        1. The men were bare-footed, bare-legged and mostly bare-chested, wearing nothing but drab khaki shorts; the few who covered their chests did so with athletic singlets, not shirts.
          А мужчины тут разгуливают босиком, с голыми ногами, многие с голой грудью, в одних только мутно-зеленого цвета штанах до колен; те немногие, что не вовсе раздеты до пояса, носят не рубашки, а спортивные безрукавки.
          Поющие в терновнике. Колин Макколоу, стр. 300
        2. She sat down on the sand and her dog cuddled up to her, licking her wherever he could find a bare piece of skin.
          Она уселась на песок, а собака привалилась к ней и старалась лизнуть руки и лицо.
          Великолепная Пятёрка. Тайна острова сокровищ . Энид Блайтон, стр. 17
        3. I had entreated him to keep quite clear of the house till everything was arranged: and, indeed, the bare idea of the commotion, at once sordid and trivial, going on within its walls sufficed to scare him to estrangement.
          Я попросила его не бывать в Мурхаузе, пока все не будет устроено; но одной мысли о происходящей в его стенах возне, о грязной и будничной работе было достаточно, чтобы держать Сент-Джона на расстоянии.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 441
      7. электричество — неизолированный; (as ) bare as the palm of one's hand хоть шаром покати, совершенно пустой;
        in one's bare skin голый
    2. глагол — обнажать; раскрывать;
      to bare one's head снимать шляпу

      Примеры использования

      1. Some heavy clouds, swept from the sky by a rising wind, had left the moon bare; and her light, streaming in through a window near, shone full both on us and on the approaching figure, which we at once recognised as Miss Temple.
        Ветер прогнал тяжелые тучи, и ярко засияла полная луна; ее луч, упав в одно из окон, осветил и нас и приближавшуюся к нам фигуру, в которой мы узнали мисс Темпль.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 72
      2. Pilate looked at the high priest with dead eyes and, baring his teeth, produced a smile.
        Пилат мертвыми глазами посмотрел на первосвященника и, оскалившись, изобразил улыбку.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 31
      3. [15] John bare witness of him, and cried, saying, This was he of whom I spake, He that cometh after me is preferred before me: for he was before me.
        Иоанн свидетельствует о Нем и, восклицая, говорит: Сей был Тот, о Котором я сказал, что Идущий за мною стал впереди меня, потому что был прежде меня.
        Евангелие от Иоанна. Апостол Иоанн, стр. 1

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share