показать другое слово

Слово "bar". Англо-русский словарь Мюллера

  1. bar uk/us[bɑːr]
    1. существительное
      1. полоса (металла); брусок;
        bar of gold слиток золота;
        bar of chocolate плитка шоколада;
        bar of soap кусок мыла

        Примеры использования

        1. Unlocking the long barred padlocks that passed through the grommet that closed the opening of the mouth of the packs, and untying the drawstring at the top of each pack, he felt inside them and verified their contents with his hands.
          Отперев замки, продетые в кольца, и развязав тесемки, стягивавшие края рюкзаков, он на ощупь проверил их содержимое.
          По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 50
        2. The next thing I remember is, waking up with a feeling as if I had had a frightful nightmare, and seeing before me a terrible red glare, crossed with thick black bars.
          Помню одно: очнулась я, как после страшного кошмара; передо мною рдело жуткое багряное сияние, перечеркнутое широкими черными полосами.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 14
        3. “I’ll put you behind the bars for this.”
          — Я тебя за это упрячу в тюрьму!
          Взгляни на дом свой, ангел. Томас Вульф, стр. 43
      2. болванка (металла), чушка (свинца), штык (меди)

        Примеры использования

        1. in the high, old tottering voice that seemed to have been tuned and broken at the capstan bars.
          Голос у него был стариковский, дребезжащий, визгливый, как скрипучая вымбовка [рычаг шпиля (ворота, служащего для подъема якоря)]. И палка у него была, как ганшпуг [рычаг для подъема тяжестей].
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 1
      3. лом {см. crowbar }

        Примеры использования

        1. In a few minutes Mr. Bassat returned with the man Richards, who, grinning all over his face at the thought of destruction, carried an old bar he had found in the stable, and which he evidently intended using as a battering-ram.
          Через несколько минут мистер Бассет возвратился со своим слугой Ричардсом, который нес с конюшни здоровенное полено, намереваясь использовать его как таран. Он ухмылялся во весь рот в предвкушении потехи.
          Трактир "Ямайка" Дафна Дюморье, стр. 88
        2. in the high, old tottering voice that seemed to have been tuned and broken at the capstan bars.
          Голос у него был стариковский, дребезжащий, визгливый, как скрипучая вымбовка [рычаг шпиля (ворота, служащего для подъема якоря)]. И палка у него была, как ганшпуг [рычаг для подъема тяжестей].
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 1
      4. засов; вага;
        behind bolt and bar под надёжным запором; за решёткой

        Примеры использования

        1. You don’t mind a man being two bars in front of the accompaniment, and easing up in the middle of a line to argue it out with the pianist, and then starting the verse afresh.
          Мы простим певцу, если он обогнал аккомпанемент на два такта и вдруг останавливается посреди строки, чтобы обсудить этот вопрос с пианистом, а потом начинает куплет снова.
          Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 68
        2. The prince lifted the bar, opened the door, and—stepped back in amazement, even shuddered all over: before him stood Nastasya Filippovna.
          Князь снял запор, отворил дверь и - отступил в изумлении, весь даже вздрогнул: пред ним стояла Настасья Филипповна.
          Идиот. Федор Михайлович Достоевский, стр. 119
        3. Meanwhile the animals had chased Jones and his men out on to the road and slammed the five-barred gate behind them.
          Тем временем животные гнали мистера Джонса и его приспешников по дороге до тех пор, пока за ними не захлопнулись тяжелые ворота.
          Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 12
      5. застава

        Примеры использования

        1. Their one mainstay was the home, which, barring a six-hundred-dollar mortgage, the father owned.
          Единственным достоянием и подспорьем семьи был принадлежавший Герхардту дом, да и тот заложен за шестьсот долларов.
          Дженни Герхардт. Теодор Драйзер, стр. 2
      6. решётка

        Примеры использования

        1. My one consolation, that Mum could not see my disgrace, turned out mistaken; pictures, taken through bars and showing grim face, were in every Luna paper, and write-ups used nastiest Earthside stories, not larger number that deplored injustice.
          Мое единственное утешение - что Ма не увидит моего позора - оказалось утопией: изображения моей мрачной физиономии в клеточку появились во всех лунных газетах, которые перепечатывали самые злобные нападки земной прессы, хотя статей в мою защиту было гораздо больше.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 244
        2. and those bars slam home...
          …и дверь защелкивается на засов…
          Субтитры фильма "Побег из Шоушенка / The Shawshank Redemption (1994-09-14)", стр. 5
        3. For days on end it used to crack sunflower seeds and spit the husks through the bars of its tall, circular cage on to the carpet.
          По целым дням попугай грыз семечки и сплевывал шелуху сквозь прутья башенной клетки на ковер.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 58
      7. преграда, препятствие;
        to let down the bars устранить препятствия, отменить ограничения

        Примеры использования

        1. I had thought his short legs a bar to swiftness, but had he been coursing with greyhounds the latter would have appeared as though asleep on a door mat.
          Я думал, что его короткие ноги с быстротой не могут иметь ничего общего, но оказалось, что если бы он пустился бежать вместе с борзыми собаками, то последние показались бы спящими по сравнению с ним.
          Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 32
        2. Dawn was breaking when, without any warning whatsoever, Pinocchio found his path barred by a deep pool full of water the color of muddy coffee.
          Тем временем наступил рассвет, а они все еще преследовали его. Вдруг Деревянному Человечку преградил путь широкий и глубокий ров, полный грязной, кофейного цвета воды.
          Приключения Пиноккио. Карло Коллоди, стр. 31
        3. The only way out was to jump to a debtor sanctuary, a place where local laws barred any extradition for a credit offense.
          Единственный путь спасения - махнуть в оазис, местность, где приняты законы, препятствующие выдаче беглецов.
          Как все было, когда не стало прошлого. Роберт Силверберг, стр. 3
      8. спортивный — планка;
        to clear the bar перейти через планку, взять высоту;
        horizontal bar перекладина;
        paralletl bars (параллельные) брусья

        Примеры использования

        1. Chopping down young saplings, he made them cross-bars of a scaffold by lashing them high up to the trunks of standing trees. Using the sled-lashing for a heaving rope, and with the aid of the dogs, he hoisted the coffin to the top of the scaffold.
          Он срубил несколько молодых елей и, привязав их высоко к деревьям, устроил помост, затем, перекинув через него веревки от саней, с помощью собак поднял гроб и установил его там, наверху.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 21
        2. Second year, he raised the bar to 50 million.
          Во второй год он поставил цель в 50 миллионов.
          Субтитры видеоролика "Почему секрет успеха лежит в постановке правильных целей. John Doerr", стр. 4
        3. It was red and five-barred: it swung both ways on easy hinges; and it was possible, though forbidden, to swing backwards and forwards on it.
          Они были красные, с пятью перекладинами и свободно ходили на петлях в обе стороны; на них удобно кататься, хотя ему это и было запрещено.
          Бремя страстей человеческих. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 10
      9. бар, нанос песка (в устье реки); мелководье, отмель

        Примеры использования

        1. On his mail run Daylight had played out three Indians; but his present partners knew that they must not be played out when they arrived at the Stewart bars, so they set the slower pace.
          За свою поездку в Дайю Харниш загнал трех индейцев, но его новые спутники знали, что, когда они доберутся до устья Стюарта, им понадобятся силы, и поэтому старались не переутомляться.
          Время-не-ждет. Джек Лондон, стр. 58
        2. Three miles below St. Petersburg, at a point where the Mississippi River was a trifle over a mile wide, there was a long, narrow, wooded island, with a shallow bar at the head of it, and this offered well as a rendezvous.
          Тремя милями ниже Сент-Питерсберга, в том месте, где река Миссисипи немногим шире мили, лежит длинный, узкий, поросший лесом остров с большой песчаной отмелью у верхнего конца, - там они и решили поселиться.
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 78
      10. пряжка на орденской ленте

        Примеры использования

        1. He had placed himself a bit to one side, and the captain’s bars on the tab of his shirt collar were all the insignia Yossarian could see.
          Священник сидел к Йоссариану боком, так что из его знаков различия можно было рассмотреть только капитанские полоски на воротнике рубашки.
          Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 6
      11. музыка — тактовая черта; такт

        Примеры использования

        1. The women clucked angrily and called the man a bar аrabo. Then, grumbling, they continued on their way.
          Дамы сердито фыркнули и, назвав негодяя "bar-arabo", продолжили свой путь.
          Ангелы и Демоны. Дэн Браун, стр. 278
      12. полоса (света, краски)

        Примеры использования

        1. One thing not a surprise because Wyoh and I pushed it through during time we still amounted to something in government: a brass cannon on a pedestal in middle of Old Dome and over it a flag fluttering in blower breeze--black field speckled with stars, bar sinister in blood, a proud and jaunty brass cannon embroidered over all, and below it our motto: TANSTAAFL!
          А еще одно событие трудно назвать неожиданным. Мы с Вайо провернули его еще в те времена, когда имели кое-какой вес в правительстве: на пьедестале в Старом Куполе водружена медная пушечка, а над ней искусственный сквознячок развевает флаг - черное поле, усеянное звездами, зловещая кровавая полоса, шитая золотом гордая пушка, а ниже девиз - ДАРЗАНЕБЫ!
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 351
        2. When Luna adopts a flag, I would like it to be a cannon or, on field sable, crossed by bar sinister gules of our proudly ignoble lineage.
          Когда Луна обзаведется своим знаменем, пусть на нем будет золотая пушка на черном фоне, перечеркнутом зловещей кровавой полосой в честь наших гордых и преступных предков.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 239
        3. He took all his pain and what was left of his strength and his long gone pride and he put it against the fish's agony and the fish came over onto his side and swam gently on his side, his bill almost touching the planking of the skiff and started to pass the boat, long, deep, wide, silver and barred with purple and interminable in the water.
          Он собрал всю свою боль, и весь остаток своих сил, и всю свою давно утраченную гордость и кинул их на поединок с муками, которые терпела рыба, и тогда она перевернулась на бок и тихонько поплыла на боку, едва-едва не доставая мечом до обшивки лодки; она чуть было не проплыла мимо, длинная, широкая, серебряная, перевитая фиолетовыми полосами, и казалось, что ей не будет конца.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 55
    2. глагол
      1. запирать на засов

        Примеры использования

        1. Then I walked across to the window, hoping that I might catch some glimpse of the country-side, but an oak shutter, heavily barred, was folded across it.
          Затем я подошел к окну в надежде разглядеть, где нахожусь, но оно было плотно прикрыто дубовыми ставнями.
          Приключения Шерлока Холмса. Палец инженера. Артур Конан-Дойл, стр. 12
        2. There was only the dining-car in front of the Stamboul sleeping-car, and the door onto the platform at the front end was barred at night. The only way a thug could come was through the rear-end door to the platform, or along the train from the rear, and in either case he’d have to pass right by my compartment.”
          Впереди стамбульского спального вагона шел только вагон-ресторан, переднюю дверь на платформу ночью запирали на засов, так что, если б кому и вздумалось пробраться в вагон, он мог выйти только через заднюю дверь или через другой вагон, а значит, в любом случае ему не миновать меня.
          Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 86
        3. On the ground before me was a bar of iron, as big in thickness as my arm, and a long step away was another bar of iron——"
          На земле передо мной лежала железная полоса толщиной в мою руку, а через широкий шаг от нее лежала другая железная полоса...
          Нам-Бок Лжец. Джек Лондон, стр. 11
      2. преграждать;
        all exits are barred все выходы закрыты

        Примеры использования

        1.             After that the gamma-apparatus technicians barred her way in the corridor, and she signed their chit for them.
          Затем ей путь перегородили мастера гамма-установки, и она подписала им акт.
          Раковый корпус. Александр Солженицын, стр. 94
        2. What use it was to bar Mike from talk-talk I could not see, since was a cinch bet that Warden's stoolies would be in crowd.
          Правда, я не видел смысла скрывать от Майка, что происходит на толковище, так как ежу понятно, что в толпе будет полным-полно стукачей Смотрителя.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 11
        3. A thoroughfare uncompromisingly labelled Albany Road barred my way.
          Путь мне преградила широкая улица под названием Олбанская дорога.
          Часы. Агата Кристи, стр. 5
      3. исключать; отстранять; запрещать

        Примеры использования

        1. At eleven there was a fight at the White Hart; but bar that all was quiet enough on the beat.
          Около одиннадцати в «Белом олене» малость подрались, а вообще-то в моем районе было тихо.
          Этюд в багровых тонах. Артур Конан-Дойл, стр. 34
        2. I want to go where people aren’t barred because of the color of their neckties and the roll of their coats.”
          Я хочу жить там, где о людях судят не по цвету галстуков и фасону воротничков.
          По эту сторону рая. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 73
        3. "That you barred our wedding from the Wynand papers."
          — За то, что ты не распространяешься о нашем браке в своих газетах.
          Источник. Айн Ренд, стр. 635
      4. разговорное — иметь что-л. против кого-л., чего-л., не любить;
        bar in запереть; не выпускать;
        bar out не впускать
    3. предлог — исключая, не считая;
      bar none без исключения

      Примеры использования

      1. “I notice they have no facial hair,” Maarten said, with the barest hint of a smile.
        — Кажется, на лице у них нет растительности, — с легкой улыбкой сказал Мартен.
        Все, что вы есть. Роберт Шекли, стр. 2
  2. bar uk/us[bɑːr]существительное
    1. прилавок, стойка
    2. бар, буфет, закусочная; небольшой ресторан
  3. bar uk/us[bɑːr] существительное, физика
    бар (единица атмосферного или акустического давления)
  4. bar uk/us[bɑːr]существительное, юридический, правовой
    1. барьер, отделяющий судей от подсудимых;
      prisoner at the bar обвиняемый на скамье подсудимых

      Примеры использования

      1. I had a dream that was so far removed from the higher criticism that it had to do with the ancient, respectable, and lamented bar-of-judgment theory.
        Я видел сон, столь далекий от скептических настроений наших дней, что в нем фигурировала старинная, почтенная, безвременно погибшая теория страшного суда.
        Неоконченный рассказ. О. Генри, стр. 1
    2. (the bar , the B.) адвокатура;
      to be called (или to go ) to the B. получить право адвокатской практики;
      to be at the B. быть адвокатом;
      to be called within the B. получить назначение на должность королевского адвоката;
      to pitch smb. over the bar разговорное лишать кого-л. звания адвоката или права адвокатской практики

      Примеры использования

      1. If you try to study for the bar exam
        Если вы пытаетесь подготовиться к экзамену на адвоката,
        Субтитры видеоролика "Как ставить правильные цели и сохранять мотивацию . Ayelet Fishbach", стр. 5
      2. He felt that he was unsuited to the vulgar bustle of the Bar, for he had discovered that it was not sufficient to put your name on a door to get briefs; and modern politics seemed to lack nobility.
        Поняв, что мало повесить на дверь дощечку с именем, чтобы обзавестись обширной практикой, Хейуорд решил, что он не создан для низменной суеты судейской профессии, а политике нынче не хватало благородства.
        Бремя страстей человеческих. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 125
      3. When my father was admitted to the bar, he returned to Maycomb and began his practice.
        Закончив ученье, мой отец вернулся в Мейкомб и занялся адвокатской практикой.
        Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 2
    3. суд, суждение;
      the bar of conscience суд совести;
      the bar of public opinion суд общественного мнения

      Примеры использования

      1. Arraigned at my own bar, Memory having given her evidence of the hopes, wishes, sentiments I had been cherishing since last night—of the general state of mind in which I had indulged for nearly a fortnight past; Reason having come forward and told, in her own quiet way a plain, unvarnished tale, showing how I had rejected the real, and rabidly devoured the ideal;—I pronounced judgment to this effect:—
        И вот я предстала перед собственным судом. Услужливый свидетель - память напомнила мне о тех надеждах, желаниях и ощущениях, которые я лелеяла со вчерашнего вечера, а также о том особом состоянии духа, в котором я находилась примерно уже две недели. Потом заговорил разум и спокойно, со свойственной ему трезвостью, упрекнул меня в том, что я не пожелала заглянуть в глаза действительности и увлеклась несбыточными мечтами. И тогда я произнесла над собой приговор, который гласил:
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 174

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов