показать другое слово

Слово "raised". Англо-русский словарь Мюллера

  1. raised [rzd]
    1. причастие прошедшего времени — от raise 1

      Примеры использования

      1. But that raised some questions for me.
        Это заставило меня задаться некоторыми вопросами.
        Субтитры видеоролика "Жизнь — это больше, чем поиск счастья. Emily Esfahani Smith", стр. 1
      2. At first I couldn’t find the source of the high, groaning words that echoed clamorously through the bare garage—then I saw Wilson standing on the raised threshold of his office, swaying back and forth and holding to the doorposts with both hands.
        Откуда-то несся все тот же прерывистый стон, гулко отдаваясь в пустоте гаража; я огляделся и тут только увидел Уилсона — он стоял на высоком пороге своей конторки, обеими руками вцепившись в дверные косяки, и раскачивался из стороны в сторону.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 105
      3. Major raised his trotter for silence.
        Майер поднял ногу, призывая к молчанию.
        Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 6
    2. имя прилагательное
      1. поставленный на дрожжах
      2. рельефный, лепной

        Примеры использования

        1. “This, sir, was purple: the lips were swelled and dark; the brow furrowed: the black eyebrows widely raised over the bloodshot eyes.
          - Это лицо, сэр, было багрово. Губы распухли и почернели, лоб был нахмурен, брови высоко приподняты над налитыми кровью глазами.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 316
        2. Afternoons, when the fossil sea was warm and motionless, and the wine trees stood stiff in the yard, and the little distant Martian bone town was all enclosed, and no one drifted out their doors, you could see Mr. K himself in his room, reading from a metal book with raised hieroglyphs over which he brushed his hand, as one might play a harp.
          Под вечер, когда древнее море было недвижно и знойно, и винные деревья во дворе стояли в оцепенении, и старинный марсианский городок вдали весь уходил в себя и никто не выходил на улицу, мистера К можно было видеть в его комнате, где он читал металлическую книгу, перебирая пальцами выпуклые иероглифы, точно струны арфы.
          Марсианские хроники. Рэй Брэдбери, стр. 1
        3. It was, in its way, a very charming room, with its high-panelled wainscoting of olive-stained oak, its cream-coloured frieze and ceiling of raised plaster-work, and its brickdust felt carpet strewn with silk long-fringed Persian rugs.
          Это была красивая комната, с высокими дубовыми оливковозелеными панелями, желтоватым фризом и лепным потолком. По кирпичнокрасному сукну, покрывавшему пол, разбросаны были шелковые персидские коврики с длинной бахромой.
          Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 44

Поиск словарной статьи

share