показать другое слово
Слово "raven". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
raven
uk/us[ˈreɪvən]
- существительное — ворон
Примеры использования
- All the animals were now present except Moses, the tame raven, who slept on a perch behind the back door.Кроме Мозуса, ручного ворона, который дремал на шесте около задней двери, теперь все животные были в сборе.Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 3
- Shulubin turned towards Oleg and twitched his bushy eyebrows. His whole figure was dishevelled. Oleg suddenly knew who he was - he was the Mad Miller from The Mermaid:' [Footnote: A frequently-performed classical Russian opera by Dargomyzhsky. (Translators' note)] 'Me, a miller? I'm no miller, I'm a raven!'Водя косматыми бровями, всей своей взъерошенностью Шулубин повернулся к Олегу — ах, вот кто он был! он был сумасшедший мельник из „Русалки“ — „Какой я мельник?? — я ворон!!“Раковый корпус. Александр Солженицын, стр. 506
- The Hatter opened his eyes very wide on hearing this; but all he SAID was, 'Why is a raven like a writing-desk?'Шляпа сделал большие глаза - видимо, это замечание его сильно удивило. (Хорошенько подумав, его можно понять!) Однако в ответ он сказал вот что: - Какая разница между пуганой вороной и письменным столом?Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 38
- имя прилагательное — чёрный с блестящим отливом; цвета воронова крыла
Примеры использования
- Father and Mother Meagles sat with their daughter between them, the last three on one side of the table: on the opposite side sat Mr Clennam; a tall French gentleman with raven hair and beard, of a swart and terrible, not to say genteelly diabolical aspect, but who had shown himself the mildest of men; and a handsome young Englishwoman, travelling quite alone, who had a proud observant face, and had either withdrawn herself from the rest or been avoided by the rest—nobody, herself excepted perhaps, could have quite decided which.Отец и мать Мигльсы с дочкой сидели на одном конце стола; на противоположном помещались мистер Кленнэм, какой-то рослый француз с черными волосами и бородой, смуглого и страшного, чтобы не сказать — дьявольского вида, что не помешало ему оказаться самым кротким из людей, и красивая молодая англичанка с гордыми и наблюдательными глазами. Она путешествовала одна и либо сама держалась в стороне от остального общества, либо общество избегало ее — этого никто бы не мог решить, кроме нее самой.Крошка Доррит. Чарльз Диккенс, стр. 25
- “Afterwards, take a piece of smooth ivory—you have one prepared in your drawing-box: take your palette, mix your freshest, finest, clearest tints; choose your most delicate camel-hair pencils; delineate carefully the loveliest face you can imagine; paint it in your softest shades and sweetest lines, according to the description given by Mrs. Fairfax of Blanche Ingram; remember the raven ringlets, the oriental eye;—What! you revert to Mr. Rochester as a model!Затем возьми пластинку из слоновой кости, которая лежит у тебя в ящике для рисования, смешай самые свежие, самые нежные и чистые краски, выбери тонкую кисть из верблюжьего волоса и нарисуй самое пленительное лицо, какое может представить твое воображение; наложи на него нежнейшие тени и мягчайшие оттенки, в соответствии с тем, как миссис Фэйрфакс описала тебе прекрасную Бланш Ингрэм, - да смотри, не забудь шелковистые кудри и восточные глаза. Что? Ты хочешь принять за образец глаза мистера Рочестера?Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 175
- Blueprints rustled on the raven grass at their feet.На черной как вороново крыло траве у их ног шуршали чертежи.Марсианские хроники. Рэй Брэдбери, стр. 106
- существительное — ворон
-
raven
uk/us[ˈreɪvən] — глагол
- рыскать в поисках добычи (after ); набрасываться (на что-л.)
Примеры использования
- 'Go ravening round fulfilling all your appetites as you feel them.— Будьте хищниками, удовлетворяйте свои животные потребности, как только они появятся.Контрапункт. Олдос Хаксли, стр. 474
- пожирать
Примеры использования
- He was a fine, tall, slim young fellow of eighteen or twenty, with black eyes, and hair as dark as a raven's wing; and his whole appearance bespoke that calmness and resolution peculiar to men accustomed from their cradle to contend with danger.Это был юноша лет восемнадцати – двадцати, высокий, стройный, с красивыми черными глазами и черными, как смоль, волосами; весь его облик дышал тем спокойствием и решимостью, какие свойственны людям, с детства привыкшим бороться с опасностью.Граф Монте Кристо 1 часть. Александр Дюма, стр. 1
- есть с жадностью; иметь волчий аппетит (for )
Примеры использования
- "The mark of the Beast is on your forehead," she declared; "the men you lead are become as ravening wolves.— На вашем лбу начертан знак зверя, — заявила она. — Люди, которые последуют за вами, превратятся в стаю хищных волков.Королевский генерал. Дафна Дюморье, стр. 100
- рыскать в поисках добычи (after ); набрасываться (на что-л.)