StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "regardless". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. regardless [rɪˈgɑ:dlɪs]имя прилагательное
    1. не обращающий внимания, не считающийся (of )

      Примеры использования

      1. With a book he was regardless of time; and on the present occasion he had a good deal of curiosity as to the events of an evening which had raised such splendid expectations.
        За книгой он не замечал времени; на этот же раз ему было весьма любопытно узнать, как прошел вечер, от которого столь многого ожидали его домашние.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 8
      2. The first mentioned was, that, regardless of the sentiments of either, I had detached Mr. Bingley from your sister, and the other, that I had, in defiance of various claims, in defiance of honour and humanity, ruined the immediate prosperity and blasted the prospects of Mr. Wickham.
        Первое заключалось в том, что я, не посчитавшись с чувствами мисс Беннет и мистера Бингли, разлучил двух влюбленных, а второе — что, вопреки лежавшим на мне обязательствам, долгу чести и человечности, я подорвал благосостояние мистера Уикхема и уничтожил его надежды на будущее.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 167
      3. of any brain, regardless of its size,
        чем какой-либо другой, независимо от его размеров,
        Субтитры видеоролика " В чем же особенность человеческого мозга? Сюзана Херкулано-Хузел", стр. 2
    2. regardless of (употр. как наречие ) а> не обращая внимания, не думая; б> невзирая на; не считаясь с;
      regardless of danger не считаясь с опасностью

      Примеры использования

      1. The first mentioned was, that, regardless of the sentiments of either, I had detached Mr. Bingley from your sister, and the other, that I had, in defiance of various claims, in defiance of honour and humanity, ruined the immediate prosperity and blasted the prospects of Mr. Wickham.
        Первое заключалось в том, что я, не посчитавшись с чувствами мисс Беннет и мистера Бингли, разлучил двух влюбленных, а второе — что, вопреки лежавшим на мне обязательствам, долгу чести и человечности, я подорвал благосостояние мистера Уикхема и уничтожил его надежды на будущее.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 167
      2. A man is a man, regardless of any complications he may have with sheep or railroad trains.
        Человек для меня всегда человек, какие бы ни случались у него осложнения с железнодорожными поездами или с овцами.
        Как скрывался Черный Билл. О. Генри, стр. 6
      3. We found that regardless of gender, country, religion,
        Мы обнаружили, что независимо от пола, страны или вероисповедания
        Субтитры видеоролика "Способны ли мы распознать детский обман? Kang Lee", стр. 2

Поиск словарной статьи

share