показать другое слово

Слово "reluctant". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. reluctant [rɪˈlʌktənt]имя прилагательное
    1. делающий (что-л.) с неохотой; неохотный, вынужденный (о согласии и т.п.)

      Примеры использования

      1. As he talked, with reluctant movements he drew his revolver, threw open the cylinder, and assured himself of its contents.
        С этими словами он нехотя вынул из кармана револьвер и, осмотрев барабан, убедился, что пули в нем есть.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 152
      2. I felt stiff and weary in the evenings and reluctant to go out of camp; I developed proprietary claims to certain chairs and newspapers; I regularly drank three glasses of gin before dinner, never more or less, and went to bed immediately after the nine o’clock news.
        Я стал уставать к вечеру, и мне было лень выходить в город; у меня появились собственнические пристрастия к определенным стульям и газетам; перед ужином я обязательно выпивал ровно три рюмки джина и ложился спать сразу же после девятичасового выпуска последних известий.
        Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 3
      3. “I’ve a somewhat reluctant admiration for your genius myself, sir.”
        — Я и сам, сэр, так сказать, невольно восхищен вашим гением.
        Марсианские хроники. Рэй Брэдбери, стр. 111
    2. редкий — сопротивляющийся; упорный, не поддающийся (лечению и т.п.)

      Примеры использования

      1. She removed her coat, tugging at the sleeves with reluctant fat gloved fingers.
        Не снимая перчаток, дергая за рукава непослушными пальцами, она сняла пальто.
        К востоку от Эдема. Джон Стейнбек, стр. 518
      2. Oh, intolerable questions, when I could do nothing and go nowhere!—when a long way must yet be measured by my weary, trembling limbs before I could reach human habitation—when cold charity must be entreated before I could get a lodging: reluctant sympathy importuned, almost certain repulse incurred, before my tale could be listened to, or one of my wants relieved!
        О, мучительные вопросы, когда делать было нечего и идти было некуда, когда моему дрожащему телу предстоял еще долгий путь, прежде чем я доберусь до человеческого жилья; когда мне предстояло обращаться с мольбой к равнодушному милосердию, прежде чем я обрету кров, вызывать презрительное сочувствие и почти, наверное, получать отказы, прежде чем люди выслушают мой рассказ или удовлетворят хотя бы одну из моих нужд.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 362

Поиск словарной статьи

share