StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "remorse". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. remorse [rɪˈmɔ:s]существительное
    1. угрызение совести; раскаяние

      Примеры использования

      1. You are the remorse boy, I know.
        Вас совесть заела, я знаю.
        Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 127
      2. It was like I had some sort of survivor's remorse.
        Такое чувство, что я пережила нечто вроде синдрома выжившего.
        Субтитры видеоролика "Как американские государственные школы держат детей в бедности. Kandice Sumner", стр. 2
      3. If each, I told myself, could be housed in separate identities, life would be relieved of all that was unbearable; the unjust might go his way, delivered from the aspirations and remorse of his more upright twin; and the just could walk steadfastly and securely on his upward path, doing the good things in which he found his pleasure, and no longer exposed to disgrace and penitence by the hands of this extraneous evil.
        Если бы только, говорил я себе, их можно было расселить в отдельные тела, жизнь освободилась бы от всего, что делает ее невыносимой; дурной близнец пошел бы своим путем, свободный от высоких стремлений и угрызений совести добродетельного двойника, а тот мог бы спокойно и неуклонно идти своей благой стезей, творя добро согласно своим наклонностям и не опасаясь более позора и кары, которые прежде мог бы навлечь на него соседствовавший с ним носитель зла.
        Странная история доктора Джекила и мистера Хайда. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 56
    2. сожаление, жалость;
      without remorse безжалостно, беспощадно, бессердечно

      Примеры использования

      1. Then she forced her cough a little more so that he should suffer from remorse just the same.
        Тогда она закашляла сильнее: пускай его все-таки помучит совесть!
        Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 15
      2. I appealed to one who, in the discharge of what he believed his duty, knew neither mercy nor remorse.
        Но я взывала к человеку, который, следуя тому, что он считал своим долгом, не знал ни жалости, ни колебаний.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 453
      3. She paused, and saw with no slight indignation that he was listening with an air which proved him wholly unmoved by any feeling of remorse.
        Она остановилась и с возмущением заметила, что он ее слушает, вовсе не обнаруживая сожаления о случившемся.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 163

Поиск словарной статьи

share