показать другое слово

Слово "revel". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. revel uk/us[ˈrev.əl]
    1. существительное
      1. веселье

        Примеры использования

        1. My horror of having committed a thousand offences I had forgotten, and which nothing could ever expiate—my recollection of that indelible look which Agnes had given me—the torturing impossibility of communicating with her, not knowing, Beast that I was, how she came to be in London, or where she stayed—my disgust of the very sight of the room where the revel had been held—my racking head—the smell of smoke, the sight of glasses, the impossibility of going out, or even getting up!
          Ужас при мысли о тысяче нанесенных мною оскорблений, не сохранившихся в моей памяти, – оскорблений, которые ничто не могло искупить… воспоминание о том незабываемом взгляде, какой бросила на меня Агнес… мучительное сознание, что я не могу с ней увидеться, ибо я, негодяй, даже не знал, каким образом попала она в Лондон и где остановилась… отвращение мое при одном только виде комнаты, где происходила пирушка… нестерпимая головная боль… запах табачного дыма, вид рюмок, невозможность выйти из дому или хотя бы подняться с кровати!
          Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим. Чарльз Диккенс, стр. 434
        2. "There will be plunder. There will be pirate revels.
          — Вас ждет богатая добыча и пиры — как и положено пиратам.
          Пираты Зана. Мюррей Лейнстер, стр. 113
        3. He was the centre and the head of the revel, unquenchably joyous, a contagion of fun.
          Он был душой кутежа, и буйное веселье било из него ключом и заражало всех.
          Время-не-ждет. Джек Лондон, стр. 19
      2. (часто множественное число ) пирушка

        Примеры использования

        1. Mumbled tales of the weird rites and godless revels of bygone years in the ancient hall gave to me a new and potent interest in the tomb, before whose door I would sit for hours at a time each day.
          Случайно услышанные истории о таинственных обрядах и нечестивых пирушек в старинном особняке вызвали у меня новый глубокий интерес к этому месту, возле двери которого я бывало сидел по нескольку часов подряд каждый день.
          Склеп. Говард Лавкрафт, стр. 4
        2. Still further, in spite of sword thrusts which weaken, and painful exercises which fatigue, he had become one of the most gallant frequenters of revels, one of the most insinuating lady's men, one of the softest whisperers of interesting nothings of his day; the BONNES FORTUNES of de Treville were talked of as those of M. de Bassompierre had been talked of twenty years before, and that was not saying a little.
          Более того: несмотря на изнурительные походы, на все тяготы военной жизни, он был отчаянным искателем веселых приключений, изощреннейшим дамским угодником, умевшим при случае щегольнуть изысканным мадригалом.О его победах над женщинами ходило столько же сплетен, сколько двадцатью годами раньше о сердечных делах Бассомпьера, — а это кое-что значило.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 21
    2. глагол
      1. пировать, бражничать; кутить

        Примеры использования

        1. In the resolute readiness with which you cut your wealth into four shares, keeping but one to yourself, and relinquishing the three others to the claim of abstract justice, I recognised a soul that revelled in the flame and excitement of sacrifice.
          В той твердой решимости, с какой вы разделили свое состояние на четыре части, оставив себе только одну и пожертвовав остальными во имя справедливости, я узнаю душу, жаждущую жертвы.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 455
        2. Around the throne on high not a single star quivered; but the deep intonations of the heavy thunder constantly vibrated upon the ear; whilst the terrific lightning revelled in angry mood through the cloudy chambers of heaven, seeming to scorn the power exerted over its terror by the illustrious Franklin!
          Вокруг небесного престола не мерцала ни одна звезда, но глухие раскаты грома непрестанно сотрясали воздух, в то время как ужасающая молния гневно сверкала в облачных чертогах небес, как бы пренебрегая тем, что знаменитый Франклин укротил ее свирепость6!
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 125
        3. How did I hate this world of the rich, of those who revel in fine food, of the gamblers!
          Как я ненавидел этот мир богачей, распутников, игроков!
          Сиддхартха. Герман Гессе, стр. 68
      2. упиваться, наслаждаться (in ); получать удовольствие

        Примеры использования

        1. Yet Gussie revels in their society and is never happier than when curled up with them.
          Устроится поуютнее и глазеет на них, и нет на свете человека счастливее его.
          Держим удар, Дживс! Пэлем Грэнвил Вудхауз, стр. 4
        2. He revelled in the vengeance he wreaked upon his kind.
          Он упивался своей местью.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 118
        3. As he got out of bed, he reveled in the honor of the job before him.
          Встав с постели, ассасин еще раз восхитился величием того дела, которое ему предстояло свершить.
          Ангелы и Демоны. Дэн Браун, стр. 49

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов