StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "rim". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. rim [rɪm]
    1. существительное
      1. ободок, край; обод (колеса); бандаж (обода); оправа (очков)

        Примеры использования

        1. She took a swallow from it and gave me a cool level stare over the rim of the glass.
          Отхлебнув солидный глоток, она поверх него кинула на меня холодный оценивающий взгляд и сказала:
          Глубокий сон. Рэймонд Чандлер, стр. 13
        2. His large lustreless eyes, set as it were in blue rims, always stared straight before him, never looking to one side, and never seeing anything – of that I feel certain; though he looked at you, he walked straight at you as though there were an empty space before him.
          Большие, но тусклые глаза его, вставленные в какие-то синие круги, всегда глядели прямо перед собою, никогда в сторону и никогда ничего не видя, — я в этом уверен. Он хоть и смотрел на вас, но шел прямо на вас же, как будто перед ним пустое пространство.
          Униженные и оскорбленные. Федор Михайлович Достоевский, стр. 3
        3. The neck was long and slender, and round the thick rim there was still an end of wire hanging, though eaten away with rust.
          У нее было удлиненное крепкое горлышко, на котором еще уцелел обрывок проржавленной проволоки.
          Дети капитана Гранта. Жюль Верн, стр. 4
      2. скоба, опорное кольцо

        Примеры использования

        1. One of them, approximately forty years old, dressed in a grey summer suit, was short, dark-haired, plump, bald, and carried his respectable fedora hat in his hand. His neatly shaven face was adorned with black horn-rimmed glasses of a supernatural size.
          Первый из них, одетый в летнюю серенькую пару, был маленького роста, упитан, лыс, свою приличную шляпу пирожком нес в руке, а на хорошо выбритом лице его помещались сверхъестественных размеров очки в черной роговой оправе.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 1
      3. морской; мореходный — водная поверхность

        Примеры использования

        1. One of them, approximately forty years old, dressed in a grey summer suit, was short, dark-haired, plump, bald, and carried his respectable fedora hat in his hand. His neatly shaven face was adorned with black horn-rimmed glasses of a supernatural size.
          Первый из них, одетый в летнюю серенькую пару, был маленького роста, упитан, лыс, свою приличную шляпу пирожком нес в руке, а на хорошо выбритом лице его помещались сверхъестественных размеров очки в черной роговой оправе.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 1
    2. глагол
      1. снабжать ободком, ободом и т.п.

        Примеры использования

        1. He wore gold-rimmed pince-nez, and had a curious impassivity of feature.
          У него было такое неподвижное лицо, что даже пенсне в золотой оправе не могло его оживить.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 6
        2. One of them, approximately forty years old, dressed in a grey summer suit, was short, dark-haired, plump, bald, and carried his respectable fedora hat in his hand. His neatly shaven face was adorned with black horn-rimmed glasses of a supernatural size.
          Первый из них, одетый в летнюю серенькую пару, был маленького роста, упитан, лыс, свою приличную шляпу пирожком нес в руке, а на хорошо выбритом лице его помещались сверхъестественных размеров очки в черной роговой оправе.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 1
        3. His hollow cheeks betrayed themselves through the scraggy beard, and his eyes seemed to have retired into deep caverns where they burned with cold fires.His hands were grained from exposure and hard work, and the nails were rimmed with tight-packed dirt and coal-dust.
          Его впалые щеки просвечивали сквозь редкую бороду, глаза ушли глубоко в орбиты и горели холодным огнем, руки огрубели от холода и тяжелой работы, под ногти черной каймой забилась грязь и угольная пыль.
          Тысяча дюжин. Джек Лондон, стр. 10
      2. служить ободом, обрамлять

        Примеры использования

        1. One of them, approximately forty years old, dressed in a grey summer suit, was short, dark-haired, plump, bald, and carried his respectable fedora hat in his hand. His neatly shaven face was adorned with black horn-rimmed glasses of a supernatural size.
          Первый из них, одетый в летнюю серенькую пару, был маленького роста, упитан, лыс, свою приличную шляпу пирожком нес в руке, а на хорошо выбритом лице его помещались сверхъестественных размеров очки в черной роговой оправе.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 1
        2. A heavy bell was booming in that head, brown spots rimmed with fiery green floated between his eyeballs and his closed eyelids, and to crown it all he was nauseous, this nausea, as it seemed to him, being connected with the sounds of some importunate gramophone.
          В этой голове гудел тяжелый колокол, между глазными яблоками и закрытыми веками проплывали коричневые пятна с огненно зеленым ободком, и в довершение всего тошнило, причем казалось, что тошнота эта связана со звуками какого то назойливого патефона.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 72
        3. He wore gold-rimmed pince-nez, and had a curious impassivity of feature.
          У него было такое неподвижное лицо, что даже пенсне в золотой оправе не могло его оживить.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 6

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share