показать другое слово
Слово "rob". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
rob
uk[rɒb] us[rɑːb] — глагол
- грабить; обкрадывать
Примеры использования
- There were other run-ways and alleys where rabbits were hanging in the air, and the wolf-pair prospected them all, the she-wolf leading the way, old One Eye following and observant, learning the method of robbing snares—a knowledge destined to stand him in good stead in the days to come.Много попадалось им таких тропинок и прогалин, где зайцы раскачивались высоко в воздухе, и волчья пара обследовала их все. Волчица всегда была первой, а Одноглазый шел за ней следом, наблюдая и учась, как надо обкрадывать западни. И наука эта впоследствии сослужила ему хорошую службу.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 38
- He finally set it to one side and proceeded to roll the pack. He paused to gaze at the squat moose-hide sack. He picked it up hastily with a defiant glance about him, as though the desolation were trying to rob him of it; and when he rose to his feet to stagger on into the day, it was included in the pack on his back.Наконец, он отложил мешочек в сторону и стал свертывать тюк; потом взглянул на мешочек, быстро схватил его и вызывающе оглянулся по сторонам, словно пустыня хотела отнять у него золото. И когда он поднялся на ноги и поплелся дальше, мешочек лежал в тюке у него за спиной.Любовь к жизни. Джек Лондон, стр. 7
- If you want to find out what cowards the majority of men are, all you have to do is rob a passenger train.Если вы хотите видеть, как трусливо большинство мужчин, вам нужно только совершить налет на пассажирский поезд.Налёт на поезд. О. Генри, стр. 4
- отнимать; лишать (чего-л.);
to rob smb. of his rights лишить кого-л. правПримеры использования
- You would not rob us of our repose, would you, comrades?Ведь вы же не собираетесь лишать нас заслуженного отдыха, не так ли, товарищи?Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 42
- Tyndall groaned. "It's all a conspiracy, designed to rob old men like myself of their afternoon sleep," he declared.– Это заговор с целью лишить стариков вроде меня их послеобеденного сна, – простонал Тиндалл.Крейсер «Улисс». Алистер Маклин, стр. 18
- He counted them with care, and then joined his partner in cursing the power of the Wild that had robbed them of another dog.Внимательно пересчитав их, он присоединил свой голос к проклятиям, которые его товарищ посылал по адресу всесильной Северной глуши, лишившей их еще одной собаки.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 9
- горное дело — вести очистные работы; хищнически вырабатывать (богатую) руду;
to rob the cradle разговорное совращать младенца;
to rob Peter to pay Paul облагодетельствовать одного за счёт другого
- грабить; обкрадывать