показать другое слово

Слово "sag". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. sag uk/us[sæɡ]
    1. существительное
      1. прогиб, провес

        Примеры использования

        1. It sagged, and the light was dim — he hated dim lights, and the large moths, flapping blindly around on their dusty wings.
          Кровать провисала, а лампочка была тусклой, — он ненавидел тусклые лампочки и ночных бабочек, которые кружат около них на пыльных крыльях.
          Взгляни на дом свой, ангел. Томас Вульф, стр. 446
        2. His eyes barely showed through the fine scrollwork of sagging flesh, and even his lips were wrinkled.
          Глаза едва виднелись из-под свисающих складок плоти, и даже губы были изрезаны морщинами.
          Корпорация "Бессмертие" Роберт Шекли, стр. 95
        3. But her sallowish face, almost agressively destitute of make-up, had sagged, and it was plain that she had lost the battle with the corpulence of middle age.
          Но лицо это, желтоватое, почти вызывающе не накрашенное, уже немного оплыло, и было ясно, что она проиграла битву с полнотой, этим врагом пожилых женщин.
          Острие бритвы. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 15
      2. перекос; оседание

        Примеры использования

        1. But her sallowish face, almost agressively destitute of make-up, had sagged, and it was plain that she had lost the battle with the corpulence of middle age.
          Но лицо это, желтоватое, почти вызывающе не накрашенное, уже немного оплыло, и было ясно, что она проиграла битву с полнотой, этим врагом пожилых женщин.
          Острие бритвы. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 15
        2. Chef Bushey, still barefooted and wearing nothing but his RIBBIT pjs (the garage door opener was hooked over the sagging waist-band like a beeper), stepped out from behind his tree.
          Шеф Буши, по-прежнему босиком и в пижамных штанах с квакающими лягушками (гаражный пульт болтался на поясе, как бипер), прятаться за дуб не стал.
          Под куполом. Стивен КИНГ, стр. 731
      3. падение цен

        Примеры использования

        1. A huge slab of the bank, together with the pier and the restaurant, sagged into the river.
          Огромный пласт берега, вместе с пристанью и рестораном, высадило в реку.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 387
      4. техника; технология — стрела прогиба или провеса
      5. морской; мореходный — уваливание или дрейф под ветер; уклонение от курса
    2. глагол
      1. прогибать(ся);
        the beams have begun to sag балки начинают прогибаться

        Примеры использования

        1. He was in the room another five minutes but never again addressed the solemn quartet that stood with heads down, their heavy legs sagging, the light dwindling from their eyes.
          Это длилось не меньше пяти минут, и все это время он ни разу больше не обратился к четверке угрюмых людей, которые стояли на подкашивающихся от усталости ногах, понурив головы, с потухшими глазами.
          Марсианские хроники. Рэй Брэдбери, стр. 23
        2. The-bed had been the deathbed of a big man and sagged in the middle.
          Кровать эта некогда служила смертным ложем для довольно крупного мужчины и посередине была продавлена.
          На дороге. Джек Керуак, стр. 143
        3. There were quite a few chairs with broken legs and sagging seats leaning against the walls.
          У стены стояло несколько стульев со сломанными ножками и продавленными сиденьями.
          Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 24
      2. осесть; покоситься

        Примеры использования

        1. Were there always these vistas of rotting nineteenth-century houses, their sides shored up with baulks of timber, their windows patched with cardboard and their roofs with corrugated iron, their crazy garden walls sagging in all directions?
          Всегда ли тянулись вдаль эти вереницы обветшалых домов XIX века, подпертых бревнами, с залатанными картоном окнами, лоскутными крышами, пьяными стенками палисадников?
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 3
        2. His mouth sagged strangely.
          Губы его странно скривились.
          Записка. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 30
        3. The solemn nobility of his features, which reminded one of the marble statue of a Victorian statesman, had strangely crumpled and his face sagged.
          Благородные черты, напоминающие мраморную статую одного из государственных деятелей викторианской поры, исказились, лицо обмякло.
          Нечто человеческое. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 10
      3. свисать; обвисать;
        the dress sags at the back платье висит сзади

        Примеры использования

        1. There were pouches under the eyes, the skin sagged from the cheekbones.
          Под глазами набухли мешки, и кожа под скулами обвисла.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 256
        2. Were there always these vistas of rotting nineteenth-century houses, their sides shored up with baulks of timber, their windows patched with cardboard and their roofs with corrugated iron, their crazy garden walls sagging in all directions?
          Всегда ли тянулись вдаль эти вереницы обветшалых домов XIX века, подпертых бревнами, с залатанными картоном окнами, лоскутными крышами, пьяными стенками палисадников?
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 3
        3.             Moving his body very carefully, he turned over. The tumour was squatting on his neck, pressing against him like an iron fist. He clambered out of the bed with its sagging mattress, put on his pyjamas, slippers and spectacles and set off, shuffling quietly across the room.
          Осторожно поворачиваясь, осторожно двигаясь — а опухоль железным кулаком сидела у него на шее и давила — он выбрался из закатистой кровати, надел пижаму, шлёпанцы, очки, и пошёл, тихо шаркая.
          Раковый корпус. Александр Солженицын, стр. 227
      4. американский, употребляется в США — ослабевать

        Примеры использования

        1. Then they turned a corner and their faces sagged.
          Когда они повернули за угол, улыбки пропали.
          Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 439
      5. падать в цене
      6. морской; мореходный — отклоняться от курса; уваливаться под ветер

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов