StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "scarcely". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. scarcely [ˈskɛ:əslɪ]наречие
    1. едва, как только; только что;
      he had scarcely arrived when he was told that едва (или как только) он вошёл, ему сказали, что

      Примеры использования

      1. And so it happened that on a warm windy evening I drove over to East Egg to see two old friends whom I scarcely knew at all.
        Вот как вышло, что теплым, но ветреным вечером я ехал в Ист-Эгг навестить двух старых друзей, которых, в сущности, почти не знал.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 5
      2. There was a ripe mystery about it, a hint of bedrooms up-stairs more beautiful and cool than other bedrooms, of gay and radiant activities taking place through its corridors, and of romances that were not musty and laid away already in lavender, but fresh and breathing and redolent of this year’s shining motor-cars and of dances whose flowers were scarcely withered.
        Все здесь манило готовой раскрыться тайной, заставляло думать о спальнях наверху, красивых и прохладных, непохожих на другие знакомые ему спальни, о беззаботном веселье, выплескивающемся в длинные коридоры, о любовных интригах — не линялых от времени и пропахших сухою лавандой, но живых, трепетных, неотделимых от блеска автомобилей последнего выпуска и шума балов, после которых еще не увяли цветы.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 112
      3. Any way, I could scarcely be withheld from going out to Gerrard Street that night.
        Как бы там ни было, я вскочил и готов был сейчас же бежать на Джеррард-стрит.
        Большие надежды. Чарльз Диккенс, стр. 432
    2. едва ли, вряд ли;
      I scarcely think so не думаю;
      I scarcely know what to say я прямо не знаю, что сказать;
      you will scarcely maintain that едва ли вы станете утверждать это

      Примеры использования

      1. To present people with such a cat, it is enough to have a command of the basic principles of ventriloquism, and scarcely anyone will doubt that Koroviev's art went significantly beyond those principles.
        Для того, чтобы предъявить людям такого кота, достаточно владеть первыми основами чревовещания, а вряд ли кто нибудь усомнится в том, что искусство Коровьева шло значительно дальше этих основ.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 399
      2. Miss Ward, at the end of half a dozen years, found herself obliged to be attached to the Rev. Mr. Norris, a friend of her brother-in-law, with scarcely any private fortune, and Miss Frances fared yet worse.
        По прошествии шести лет мисс Уорд вынуждена была связать свою судьбу с другом своего зятя, преподобным мистером Норрисом, у кого, можно сказать, и состояния-то никакого не было, а мисс Франсис преуспела и того менее.
        Мэнсфилд-парк. Джейн Остин, стр. 1
      3. At these moments he would become conscious that his ideas were sometimes in a tangle and that he was very weak; for two days he had scarcely tasted food.
        В эту же минуту он и сам сознавал, что мысли его порою мешаются и что он очень слаб: второй день как уж он почти совсем ничего не ел.
        Преступление и наказание, Часть первая. Федор Михайлович Достоевский, стр. 2
    3. едва, с трудом;
      he can scarcely speak он с трудом говорит

      Примеры использования

      1. So weak was I that though my whole body was one mass of bruise and misery, nevertheless I scarcely was aware that I had a body.
        Я был так слаб, что, хотя все мое тело представляло сплошную массу ссадин и кровоподтеков, я едва сознавал, что у меня есть тело.
        Межзвездный скиталец. Джек Лондон, стр. 56
      2. How that personage haunted my dreams, I need scarcely tell you.
        Этот одноногий моряк преследовал меня даже во сне.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 3
      3. I am not a mystic. I scarcely believe in presentiments and divinings, yet I have, as probably most people have, had some rather inexplicable experiences in my life.
        Я не мистик; в предчувствия и гаданья почти не верю; однако со мною, как, может быть, и со всеми, случилось в жизни несколько происшествий, довольно необъяснимых.
        Униженные и оскорбленные. Федор Михайлович Достоевский, стр. 2

Поиск словарной статьи

share