StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "settled". Англо-русский словарь Мюллера

  1. settled [ˈsetld]
    1. причастие прошедшего времени — от settle II

      Примеры использования

      1. I settled her as usual and then went to my own room, taking a book with me as I did not feel sleepy.
        Я, как всегда, помогла ей, а потом, прихватив книгу, пошла к себе. Спать мне не хотелось.
        Убийство в Месопотамии. Агата Кристи, стр. 53
      2. Those present were showered with splinters, and the cat flew through the air over them and settled high under the ceiling on the upper part of the mantelpiece mirror's gilded frame.
        Присутствующих окатило осколками, а кот перелетел по воздуху и уселся высоко под потолком на верхней части золоченой рамы каминного зеркала.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 354
      3. A Monkey (of his tricks beware!), A Goat, A Donkey And a Bear Resolved to play a String Quartet, They got the score, two violins, viola, cello And settled in a shady meadow The hearts of listeners to win.
        Проказница-Мартышка, Осёл, Козёл Да косолапый Мишка Затеяли сыграть Квартет. Достали нот, баса, альта, две скрипки И сели на лужок под липки - Пленять своим искусством свет.
        Квартет. Крылов Иван Андреевич, стр. 1
    2. имя прилагательное
      1. устойчивый

        Примеры использования

        1. We Britons had at that time particularly settled that it was treasonable to doubt our having and our being the best of everything: otherwise, while I was scared by the immensity of London, I think I might have had some faint doubts whether it was not rather ugly, crooked, narrow, and dirty.
          Как раз в то время мы, британцы, окончательно установили, что и мы сами и все в нашей стране - венец творения, а тот, кто в этом сомневается, повинен в государственной измене; если бы не такое положение вещей, вполне возможно, что улицы Лондона, испугавшего меня своей необъятностью, показались бы мне очень некрасивыми, кривыми, узкими и грязными.
          Большие надежды. Чарльз Диккенс, стр. 170
        2. "That's settled then." Jamie smiled. "Shall we say ten o'clock in the morning?"
          – Значит, решено, – снова улыбнулся Джейми. – Десять часов утра не слишком рано?
          Интриганка. Сидни Шелдон, стр. 82
        3. "It was there a carriage was up-settled, a year ago and more, A gentleman killed, besides his coachman.
          Седок и кучер оба убились насмерть. Долго ли до беды?
          Человек-невидимка. Герберт Уэлс, стр. 5
      2. твёрдый, определённый;
        a man of settled convictions человек твёрдых убеждений

        Примеры использования

        1. She read from the manner of Hanson, in the subdued air of Minnie, and, indeed, the whole atmosphere of the flat, a settled opposition to anything save a conservative round of toil.
          По поведению Гансона, по покорному виду Минни и вообще по атмосфере в доме сестры она чувствовала, что все, выходящее за рамки монотонной жизни труженика, встретит решительный отпор.
          Сестра Керри. Теодор Драйзер, стр. 12
        2. “Thank you. That is quite settled,” said he, rising and putting his lens in his pocket. “Hullo! Here is something interesting!”
          — Благодарю вас, все ясно, — сказал он, поднимаясь и кладя лупу в карман. — Ага, вот еще кое-что весьма интересное!
          Приключения Шерлока Холмса. Пёстрая лента. Артур Конан-Дойл, стр. 18
        3. "This is all very easy for you to say," replied d'Artagnan, "for you, Athos, who live like a dumb man with Grimaud, who forbid him to speak, and consequently never exchange ill words with him; for you, Porthos, who carry matters in such a magnificent style, and are a god to your valet, Mousqueton; and for you, Aramis, who, always abstracted by your theological studies, inspire your servant, Bazin, a mild, religious man, with a profound respect; but for me, who am without any settled means and without resources—for me, who am neither a Musketeer nor even a Guardsman, what I am to do to inspire either the affection, the terror, or the respect in Planchet?"
          — Всем вам легко говорить, — сказал д'Артаньян.  — Вам, Атос, когда вы живете с Гримо в полном молчании, запрещая ему разговаривать, и поэтому никогда не слышите от него дурного слова; вам, Портос, когда вы ведете роскошный образ жизни и вашему Мушкетону представляетесь божеством; наконец, вам, Арамис, всегда увлеченному богословскими занятиями и тем самым уже умеющему внушить величайшее почтение вашему слуге Базену, человеку кроткому и благочестивому. Но как мне, не имея ни почвы под ногами, ни средств, не будучи ни мушкетером, ни даже гвардейцем, — как мне внушить любовь, страх или почтение моему Планше?
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 86
      3. постоянный;
        settled melancholy постоянная грусть

        Примеры использования

        1. From the day she left I was no longer the same: with her was gone every settled feeling, every association that had made Lowood in some degree a home to me.
          С того самого дня, как она уехала, я стала другой: с ней исчезли все привязанности, которые делали для меня Ловуд чем-то вроде родного дома.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 88
        2. Aunt Polly had drooped into a settled melancholy, and her gray hair had grown almost white.
          Тетя Полли впала в глубокую тоску, и ее седеющие волосы совсем побелели.
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 182
        3. "This is all very easy for you to say," replied d'Artagnan, "for you, Athos, who live like a dumb man with Grimaud, who forbid him to speak, and consequently never exchange ill words with him; for you, Porthos, who carry matters in such a magnificent style, and are a god to your valet, Mousqueton; and for you, Aramis, who, always abstracted by your theological studies, inspire your servant, Bazin, a mild, religious man, with a profound respect; but for me, who am without any settled means and without resources—for me, who am neither a Musketeer nor even a Guardsman, what I am to do to inspire either the affection, the terror, or the respect in Planchet?"
          — Всем вам легко говорить, — сказал д'Артаньян. — Вам, Атос, когда вы живете с Гримо в полном молчании, запрещая ему разговаривать, и поэтому никогда не слышите от него дурного слова; вам, Портос, когда вы ведете роскошный образ жизни и вашему Мушкетону представляетесь божеством; наконец, вам, Арамис, всегда увлеченному богословскими занятиями и тем самым уже умеющему внушить величайшее почтение вашему слуге Базену, человеку кроткому и благочестивому. Но как мне, не имея ни почвы под ногами, ни средств, не будучи ни мушкетером, ни даже гвардейцем, — как мне внушить любовь, страх или почтение моему Планше?
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 86
      4. оседлый

        Примеры использования

        1. The Do-Us-the-Honour had gone broke three years before Ippolit Matveyevich settled in the town of N., while Bezenchuk drank like a fish and had once tried to pawn his best sample coffin.
          «Милости просим» лопнуло еще за три года до того, как Ипполит Матвеевич осел в городе N, а мастер Безенчук пил горькую и даже однажды пытался заложить в ломбарде свой лучший выставочный гроб.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 1
      5. спокойный, уравновешенный

        Примеры использования

        1. The young officer remembered with astonishment its specious, settled, and hospitable air on his arrival
          Молодой офицер вспомнил уют и дух широкого гостеприимства, поразивший его по прибытии.
          Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 67

Поиск словарной статьи

share