StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "shadow". Англо-русский словарь Мюллера

  1. shadow [ˈʃædəu]
    1. существительное
      1. тень;
        to cast a shadow отбрасывать или бросать тень;
        to be afraid of one's own shadow бояться собственной тени;
        to live in the shadow оставаться в тени;
        the shadows of evening ночные тени

        Примеры использования

        1. Even before Miss Taylor had ceased to hold the nominal office of governess, the mildness of her temper had hardly allowed her to impose any restraint; and the shadow of authority being now long passed away, they had been living together as friend and friend very mutually attached, and Emma doing just what she liked; highly esteeming Miss Taylor's judgment, but directed chiefly by her own.
          Мисс Тейлор, даже до того, как формально сложить с себя должность гувернантки, неспособна была по мягкости характера принуждать и обуздывать; от всякого намека на ее власть давно уже не осталось и следа, они жили вместе, как подруга с подругой, храня горячую обоюдную привязанность; Эмма делала, что ей вздумается, высоко ценя суждения мисс Тейлор, но руководствуясь преимущественно своими собственными.
          Эмма. Джейн Остин, стр. 1
        2. The shadow of the back of the chair and of its tapering legs could be seen distinctly on the floor, but there was no shadow of Varenukha's head above the back of the chair, or of the administrator's legs under its legs.
          Отчетливо была видна на полу теневая спинка кресла и его заостренные ножки, но над спинкою на полу не было теневой головы Варенухи, равно как под ножками не было ног администратора.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 157
        3. Some of the novels, Edwards added, were actually written and revised in the shadow of publication; Charles Dickens was one novelist apparently not afraid of a deadline.
          «А некоторые из этих романов, — добавил Эдвардз, — на самом деле дописывались и редактировались в процессе публикации. Писатель Чарльз Диккенс был не из тех, кто боится назначенных сроков».
          Зеленая миля. Стивен КИНГ, стр. 1
      2. тень, полумрак;
        her face was in deep shadow лицо её скрывалось в глубокой тени;
        to sit in the shadow сидеть в полумраке, не зажигать огня
      3. постоянный спутник;
        he is his mother's shadow он как тень ходит за матерью
      4. призрак;
        to catch at shadows гоняться за призраками, мечтать о несбыточном;
        a shadow of death призрак смерти;
        he is a mere shadow of his former self от него осталась одна тень

        Примеры использования

        1. There were passions in him that would find their terrible outlet, dreams that would make the shadow of their evil real.
          Дориан чувствовал, что в нем бродят страсти, которые найдут себе ужасный выход, и смутные грезы, которые омрачат его жизнь, если осуществятся.
          Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 120
      5. тень, намёк;
        there is not a shadow of doubt нет ни малейшего сомнения

        Примеры использования

        1. “To Clotilde Lothman von Saxe-Meningen, second daughter of the King of Scandinavia. You may know the strict principles of her family. She is herself the very soul of delicacy. A shadow of a doubt as to my conduct would bring the matter to an end.”
          — На Клотильде Лотман фон Саксен-Менинген. Быть может, вы знаете строгие принципы этой семьи. Сама Клотильда — воплощенная чистота. Малейшая тень сомнения относительно моего прошлого привела бы к разрыву.
          Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 8
      6. сень, защита
      7. шпик;
        the shadow of a shade нечто совершенно нереальное

        Примеры использования

        1. Stradlater kept taking these shadow punches down at my shoulder.
          А Стрэдлейтер все делает вид, будто боксирует с тенью, все толкает меня в плечо и толкает.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 42
    2. глагол
      1. поэтическое выражение — осенять, затенять

        Примеры использования

        1. They never took account how quick the hours went past; Its shadow sorrow threw, but dullness never cast.
          Не видели они, как время пролетало; Бывало грустно им, а скучно не бывало.
          Два Голубя. Крылов Иван Андреевич, стр. 1
      2. излагать туманно или аллегорически (обыкн. shadow forth , shadow out )
      3. следовать по пятам; тайно следить
      4. омрачать
      5. предвещать, предсказывать (тж. shadow forth )

Поиск словарной статьи

share