показать другое слово

Слово "shelter". Англо-русский словарь Мюллера

  1. shelter [ˈʃeltə]
    1. существительное
      1. приют, кров; убежище;
        to find (или to take ) shelter найти себе приют, убежище

        Примеры использования

        1. But the flower was not satisfied to complete the preparations for her beauty in the shelter of her green chamber.
          А неведомая гостья, скрытая в стенах своей зеленой комнатки, все готовилась, все прихорашивалась.
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 14
        2. And it was while volunteering at a local YMCA shelter
          Когда мы были волонтёрами в местном приюте для беженцев,
          Субтитры видеоролика "Пособие по началу новой жизни для беженца. Muhammed Idris", стр. 1
        3. The Dinka taught me how to tie papyrus into a shelter,
          Динка научили меня, как построить убежище из папируса,
          Субтитры видеоролика "Африканские фотозарисовки из парящего шезлонга. George Steinmetz", стр. 1
      2. прикрытие, укрытие;
        under the shelter (of ) под прикрытием, под защитой

        Примеры использования

        1. Though we were in shelter, we could hear the rising wind, for it moaned and whistled through the rocks, and the branches of the trees crashed together as we swept along.
          Хотя мы были под их защитой, но все же слышали завывание ветра, который со стоном и свистом проносился по утесам, ломая ветви деревьев.
          Дракула. Брэм Стокер, стр. 15
        2. Pedestrians running for shelter into the market and under the portico of St. Paul's Church, where there are already several people, among them a lady and her daughter in evening dress.
          Прохожие бегут к рынку и к церкви св. Павла, под портиком которой уже укрылось несколько человек, в том числе пожилая дама с дочерью, обе в вечерних туалетах.
          Пигмалион. Бернард Шоу, стр. 1
        3. And I lay close within shelter of the lilies, and observed the actions of the man.
          А я лежал под покровом лилий и следил за движениями человека.
          Молчание. Эдгар Аллан По, стр. 2
      3. бомбоубежище

        Примеры использования

        1. But the flower was not satisfied to complete the preparations for her beauty in the shelter of her green chamber.
          А неведомая гостья, скрытая в стенах своей зеленой комнатки, все готовилась, все прихорашивалась.
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 14
    2. глагол
      1. приютить, дать приют; служить убежищем, прикрытием; укрывать; прикрывать

        Примеры использования

        1. A porter came out from under the shelter of the station, his shoulders up against the rain.
          Из-под навеса вышел носильщик, пряча от дождя голову в воротник.
          Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 120
        2. Right gladly will they serve the son of him who hath done so generously by them--and the more that that son is himself as poor and as forlorn as any that be sheltered here this day, or ever shall be."
          Здешние питомцы, конечно, с радостью окажут услугу сыну того, кто был так щедр и великодушен к ним, тем более что этот сын так же покинут и беден, как те, что ныне нашли здесь приют или найдут его в будущем».
          Принц и нищий. Марк Твен, стр. 13
        3. I wish you well, but when you carry my men off for pirates, and make my neighbors into my enemies, and infect my daughter with strange notions and the government of a friendly planet asks me in so many words not to shelter you any longer ... why that's the end, Hoddan.
          Я желаю тебе добра, но после того как ты увез моих людей пиратствовать, поссорил с соседями, а дочь заразил глупыми идеями… и все это в то время, когда правительство дружественной планеты просит меня не предоставлять тебе убежища — я больше ничего не могу для тебя сделать. Все, Ходдан, конец.
          Пираты Зана. Мюррей Лейнстер, стр. 135
      2. спрятаться, укрыться (under , in , from )

        Примеры использования

        1. He little imagined how my heart warmed towards him when I beheld his black eyes withdraw so suspiciously under their brows, as I rode up, and when his fingers sheltered themselves, with a jealous resolution, still further in his waistcoat, as I announced my name.
          Он и не представляет себе, какую теплоту я почувствовал в сердце, увидав, что его черные глаза так недоверчиво ушли под брови, когда я подъехал на коне, и что он с настороженной решимостью еще глубже засунул пальцы за жилет, когда я назвал свое имя.
          Грозовой перевал. Эмили Джейн Бронте, стр. 1
        2. From this, Charles and Melanie could only infer that she took a profound pleasure in this occasional excitement, the only excitement in her sheltered life.
          Чарльз и Мелани пришли к заключению, что эта периодическая нервная встряска — единственная в ее спокойной упорядоченной жизни — приносит ей глубокое удовлетворение.
          УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 174
        3. ‘Come now, you don’t think I could let you take the rap while I shelter behind my world-wide reputation, do you? Really… I’m a Moscow University graduate, not a Sharikov.’
          – Ну вот-с. А бросать коллегу в случае катастрофы, самому же выскочить на мировом значении, простите… Я – московский студент, а не Шариков.
          Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 80

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share