6#

Звёздные войны: Эпизод 1 - Скрытая угроза / Star Wars: Episode I - The Phantom Menace () - субтитры фильма

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Звёздные войны: Эпизод 1 - Скрытая угроза". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 766 книг и 2212 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.

страница 9 из 28  ←предыдущая следующая→ ...

00:32:52
I'm a Toydarian. Mind tricks don't work on me. Only money.
Я тойдарианец. Никакой гипноз со мной не пройдет. Только деньги.
No money, no parts, no deal.
Нет денег - нет запчастей нет сделки.
And no one else has a T-1 4 hyperdrive, I promise you that.
А больше ни у кого гипердрайва Т-14 нет, это я вам гарантирую.
Wouldn't have lasted long anyways if I wasn't so good at building things.
Но я бы недолго протянул, если бы не умел так хорошо работать руками.
We're leaving. JarJar.
Мы уходим, Джар Джар.
00:33:23
I'm glad to have met you, Anakin.
Рада была с тобой познакомиться, Энакин.
I was glad to meet you too.
Я тоже был рад с тобой познакомиться.
Outlanders. They think we know nothing.
Иноземцы. Они думают, что мы ничего не понимаем.
They seemed nice to me.
А мне они понравились.
Clean the racks.
Почисти полки.
00:33:44
Then you can go home.
Потом можешь идти домой.
Yippee!
Урраа!
And you're sure there 's nothing left on board?
И ты уверен, что на борту ничего не осталось ?
A few containers of supplies.
Несколько контейнеров с припасами.
The queen's ward robe, maybe, but not enough for you to barter with...
Может быть, гардероб королевы Но ничего пригодного для обмена
00:34:00
not in the amount you're talking about.
на ту сумму, о которой вы говорите.
All right. I'm sure another solution will present itself.
Ну хорошо. Я уверен, что найдется другое решение.
I'll check back later.
Я свяжусь с тобой попозже.
Noah gain. Noah gain.
Опять плохо. Опять плохо.
Da beings hereabouts, cawazy!
Эти тута, шумашедшие!
00:34:12
Wesa be wobbed un crunched.
Наша будут грабить и убивать.
Not likely. We have nothing of value. That's our problem.
Не думаю. У нас ничего нет. В этом-то и беда.
Are you going to pay for that?
Ты за это будешь платить?
It costs seven wupiupi.
Это стоит семь вупиупи.
Oops.
Ой.
00:34:48
Is this yours?
Это твое?
Who, mesa--
Кто, моя.
Careful, Sebulba.
Берегись, Себульба.
He's a big-time outlander.
Он важный иноземец.
I'd hate to see you diced before we race again.
Не хотелось бы, чтобы тебя зарезали до наших следующих гонок.
00:35:04
Next time we race, boy, it will be the end of you.
На следующих гонках, мальчишка, тебе придет конец.
If you weren't a slave, I'd squash you now.
Не будь ты рабом, я бы раздавил тебя на месте.
Yeah, it'd be a pity if you had to pay for me.
Да, было бы обидно, если бы тебе пришлось за меня платить.
- Hi. - Hi there.
- Здрасте.
- Здравствуй.
Your buddy here was about to be turned into orange goo.
Из вашего приятеля чуть желе не сделали.
00:35:20
He picked a fight with a Dug...
затеял драку с дагом.
an especially dangerous Dug called Sebulba.
с очень опасным дагом по имени Себульба.
Mesa haten crunchen. Das da las ting mesa want.
Моя не любит, когда давят. Моя это совсем не хотеть.
Nevertheless, the boy is right. You were heading into trouble.
Тем не менее, мальчик прав. Ты сам напросился на неприятности.
Thanks, my young friend.
Благодарю тебя, мой юный друг.
00:35:36
But mesa doen nutten!
Но моя ничего не делать!
This storm will slow them down.
Эта буря их задержит.
Looks pretty bad.
Выглядит серьезно.
- Panaka. - Receiving a message from home.
- Панака.
- Сообщение из дома.
We'll be right there.
Сейчас придем.
00:36:01
Here, you'll like these pallies.
Попробуйте, вам понравятся паллии.
- Here. - Thank you.
Держите Спасибо
My bones are aching.
У меня ломит кости.
Storm's coming up, Ani. You better get home quick.
Будет буря, Эни. Скорее беги домой.
- Do you have shelter? - We'll head back to our ship.
- Вам есть где укрыться?
- Мы вернемся на наш корабль.
00:36:17
- Is it far? - It's on the outskirts.
- А далеко это?
- На окраине.
скачать в HTML/PDF
share