StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "shine". Англо-русский словарь Мюллера

shine + shone + shone (неправильный глагол)
  1. shine [ʃn]
    1. существительное
      1. сияние; (солнечный, лунный) свет

        Примеры использования

        1. During dinner, Mr. Bennet scarcely spoke at all; but when the servants were withdrawn, he thought it time to have some conversation with his guest, and therefore started a subject in which he expected him to shine, by observing that he seemed very fortunate in his patroness.
          На протяжении всего обеда мистер Беннет почти ни с кем не разговаривал. Но когда прислуга удалилась, он решил, что для беседы с гостем наступило подходящее время. Коснувшись темы, которая, несомненно, должна была воспламенить мистера Коллинза, он заметил, что последний, по-видимому, очень доволен своей патронессой.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 54
        2. Convinced of it, Margarita rose into the air and in a few seconds was stepping through an open window into an unlit room, where only a narrow path from the moon shone silver.
          Уверившись в этом, Маргарита поднялась в воздухе и через несколько секунд сквозь открытое окно входила в неосвещенную комнату, в которой серебрилась только узенькая дорожка от луны.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 240
        3. Was it raining or shining?
          Дождь или солнце?
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 60
      2. блеск, глянец, лоск;
        to get a shine почистить сапоги (у чистильщика);
        to take the shine out of smth. а> снять, удалить блеск, глянец с чего-л.; б> лишить что-л. блеска, новизны;
        to take the shine out of smb. затмить, превзойти кого-л.
      3. блеск, великолепие
      4. (обыкн. множественное число ) американский, употребляется в США разговорное глупая выходка, проделка
      5. американский, употребляется в США , разговорное — расположение;
        he took a shine to you вы ему понравились

        Примеры использования

        1. With the sun shining... and the bursts of leaves on the trees...
          Солнце пригревало все сильнее, деревья отбрасывали ласковые тени,
          Субтитры фильма "Великий Гэтсби / The Great Gatsby (2013-05-10)", стр. 1
    2. глагол
      1. светить(ся); сиять, блестеть

        Примеры использования

        1. He killed his senses, he killed his memory, he slipped out of his self into thousands of other forms, was an animal, was carrion, was stone, was wood, was water, and awoke every time to find his old self again, sun shone or moon, was his self again, turned round in the cycle, felt thirst, overcame the thirst, felt new thirst.
          Он умерщвлял свои чувства, умерщвлял свою память; он ускользал из своего "Я" в тысячу чужих оболочек, становился животным, падалью, камнем, деревом, водой, но всякий раз, пробуждаясь, – при свете ли солнца или в сиянии месяца – снова находил себя, снова становился "Я", носился в круговороте, чувствовал жажду, подавлял ее, и вновь томился жаждой.
          Сиддхартха. Герман Гессе, стр. 10
        2. The sun shone; the young green leaves burst forth; the swallows built their nests; windows were opened, and the children sat once more in the garden on the roof, high above all the other rooms.
          Солнышко светило, цветочные ящики опять были все в зелени, ласточки вили под крышей гнезда, окна растворили, и детям опять можно было сидеть в своем маленьком садике на крыше.
          Снежная королева. Ганс Христиан Андерсен, стр. 4
        3. All these objects were on a small marble table, handily placed beside the huge carved oak sideboard which shone with glass and silver.
          Все эти предметы помещались на маленьком мраморном столике, уютно присоединившемся к громадному резного дуба буфету, изрыгающему пучки стеклянного и серебряного света.
          Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 25
      2. блистать (в обществе, разговоре)
      3. (американский, употребляется в США прошлое и причастие прошедшего времени shined [d ]) разговорное придавать блеск, полировать; чистить (обувь, металл и т.п.)

        Примеры использования

        1. He hung up his black-beetle-coloured helmet and shined it, he hung his flameproof jacket neatly; he showered luxuriously, and then, whistling, hands in pockets, walked across the upper floor of the fire station and fell down the hole.
          Он тщательно вытер и повесил на гвоздь черный блестящий шлем, аккуратно повесил рядом брезентовую куртку, с наслаждением вымылся под сильной струей душа и, насвистывая, сунув руки в карманы, пересек площадку верхнего этажа пожарной станции и скользнул в люк.
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 1

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share