StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "shin". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. shin [ʃɪn]
    1. существительное — голень

      Примеры использования

      1. We look at his bed covering. His leg lies under a wire basket. The bed covering arches over it. I kick Müller on the shin, for he is just about to tell Kemmerich what the orderlies told us outside: that Kemmerich has lost his foot. The leg is amputated.
        Мы смотрим на его одеяло Его нога лежит под проволочным каркасом, одеяло вздувается над ним горбом Я толкаю Мюллера в коленку, а то он чего доброго скажет Кеммериху о том, что нам рассказали во дворе санитары: у Кеммериха уже нет ступни, — ему ампутировали ногу.
        На Западном фронте без перемен. Эрих Мария Ремарк, стр. 9
      2. "He's all right now," says Bill, rolling up his trousers and examining some bruises on his shins.
        - Сейчас он еще ничего, - говорит Билл, закатывая штаны, чтобы разглядеть ссадины на голенях.
        Вождь Краснокожих. О. Генри, стр. 2
      3. I kicked his shins and got my left knee into his groin.
        Я бил его ногами и левым коленом угодил ему в пах.
        Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 172
    2. глагол
      1. карабкаться, лазить (обыкн. shin up )

        Примеры использования

        1. So he bared his teeth so fiercely that the cat, with a hiss like a leaky hosepipe, shinned back up the drainpipe right to the second floor. Grrrr! Woof!
          Поэтому на кота он так лязгнул зубами, что тот с шипением, похожим на шипение дырявого шланга, забрался по трубе до второго этажа. – Ф-р-р-р… га…у!
          Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 7
        2. So he bared his teeth so fiercely that the cat, with a hiss like a leaky hosepipe, shinned back up the drainpipe right to the second floor. Grrrr! Woof!
          Поэтому на кота он так лязгнул зубами, что тот с шипением, похожим на шипение дырявого шланга, забрался по трубе до второго этажа. – Ф-р-р-р… га…у!
          Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 7
        3. "Montag, you shin that pole like a bird up a tree."
          - Монтэг, вы прямо, как птичка, взлетаете по этому шесту.
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 24
      2. ударять в голень; ударяться голенью
      3. разговорное — ходить, бегать

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share