показать другое слово
Слово "since". Англо-русский словарь Мюллера
-
since
uk/us[sɪns]
- наречие
- с тех пор;
I have not seen him since я его не видел с тех пор;
he has (или had ) been healthy ever since с тех пор он (всё время) был здоровПримеры использования
- ‘I’ll tell you the truth,’ \ sald- ‘At the tlme \ had n0 suspicion whatever, but sino^ - well, it was mere idle talk on my sister’s part that first p-r1 the ldea into my head- Since then I haven’t been able to ^t rt out aga”1- Bm’ “““d Y^ I’ve no foundation whateve if for that suspicion.’— Признаюсь вам, — сказал я, — сначала я ничего не подозревал, но потом… пустая болтовня моей сестры навела меня на эту мысль. С тех пор я не могу от нее избавиться. Но основания для таких подозрений у меня нет.Убийство Роджера Экройда. Агата Кристи, стр. 27
- So since I was here last in '06,C момента моего последнего появления на этой сцене в 2006 годуСубтитры видеоролика "Модель самообмана. Майкл Шермер", стр. 1
- that since they started tracking stalkerware among their usersкак они начали отслеживать шпионское ПО среди пользователей,Субтитры видеоролика "Что вы должны знать о шпионских программах? Eva Galperin", стр. 5
- тому назад;
he died many years since он умер много лет назад;
I saw him not long since я видел его недавноПримеры использования
- “That is for your impudence in answering mama awhile since,” said he, “and for your sneaking way of getting behind curtains, and for the look you had in your eyes two minutes since, you rat!”- Вот тебе за то, что ты надерзила маме, - сказал он, - и за то, что спряталась за шторы, и за то, что так на меня посмотрела сейчас, ты, крыса!Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 5
- с тех пор;
- предлог — с; после;
I have been here since ten o'clock я здесь с 10 часов;
since seeing you I have (или had ) heard... после того, как я видел вас, я узнал...Примеры использования
- Of course, Milton himself knew, since it was he who arranged it and that had to be taken care of too.Конечно, Милтон об этом знал, поскольку сам все затеял, и о нем тоже следовало позаботиться.Истинная любовь. Айзек Азимов, стр. 5
- Since his death she has been living at Warmsley Vale - she and a brother of hers.После его смерти она поселилась в Вормсли Вейл — она и ее брат.Берег удачи. Агата Кристи, стр. 99
- Since 1938, we've tracked the lives of two groups of men.С 1938 года мы изучаем жизни двух групп мужчин.Субтитры видеоролика "Что нужно для хорошей жизни? Уроки самого длинного исследования о счастье. Robert Waldinger", стр. 2
- союз
- с тех пор как;
it is a long time since I saw him last прошло много времени с тех пор, как я его видел в последний разПримеры использования
- And the broom’s been lying here ever since under the stove.”А веник вот тут, под печкой с того времени и лежал.Униженные и оскорбленные. Федор Михайлович Достоевский, стр. 178
- These fits would pass, but all the same, since he had them, he could not continue in his former occupation, and so the master of ceremonies retired and started living on his savings, which, by his modest reckoning, were enough to last him fifteen years.Припадки эти проходили, но все же при наличности их прежним делом нельзя было заниматься, и конферансье ушел на покой и начал жить на свои сбережения, которых, по его скромному подсчету, должно было хватить ему на пятнадцать лет.Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 400
- Since we do not have God here any more, neither His Son nor the Holy Ghost, who forgives?Теперь ведь у нас бога нет, ни сына божия, ни святого духа, так кто же должен прощать?По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 44
- так как;
since you are ill , I will go alone поскольку вы больны, я пойду одинПримеры использования
- By the way, since you are interested in these little problems, and since you are good enough to chronicle one or two of my trifling experiences, you may be interested in this.”Кстати, вы ведь интересуетесь теми небольшими проблемами, в разрешении которых заключается мое ремесло, и даже были добры описать два-три из моих маленьких опытов. Поэтому вас может, пожалуй, заинтересовать вот это письмо.Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 3
- It was really only a little linnet singing outside his window, but it was so long since he had heard a bird sing in his garden that it seemed to him to be the most beautiful music in the world.Эти тихие звуки так ему понравились, что он подумал: «Наверное, кто-то из королевских музыкантов проходит около дома». А это просто маленькая коноплянка пела свою весеннюю песенку. Великан так долго не слышал птиц, что эта незатейливая мелодия была для него лучшей в мире.Эгоистичный великан. Оскар Уайльд, стр. 2
- Too early even for a telegram, since the post office did not open until eight.Даже для телеграммы слишком рано: почта открывалась позже.Труп в библиотеке. Агата Кристи, стр. 5
- с тех пор как;
- наречие