показать другое слово

Слово "slobber". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. slobber uk[ˈslɒb.ər] us[ˈslɑː.bəʳ]
    1. существительное
      1. слюни

        Примеры использования

        1. Some of that brute's slobber has got on my pretty clean waistcoat."
          Слюна этого задиры испачкала мой красивый жилет.
          Женщина в белом. Уильям Уилки Коллинз, стр. 236
        2. So he goes. But he still doesn't get his memory back, even when his great Dane jumps all over him and his mother sticks her fingers all over his face and brings him this teddy bear he used to slobber around with when he was a kid.
          Он идет, но все равно память к нему не возвращается, даже когда его огромный датский дог прыгает на него как сумасшедший, а мать хватает его руками за лицо и приносит ему плюшевого мишку, которого он обцеловывал в раннем детстве.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 141
        3. "Well, one won't get much done with that slobbering wreck," I thought, and I felt irritated.
          «Ну, с этой слюнявою развалиной каши не сваришь», – подумал я и почувствовал раздражение.
          Жена. Чехов Антон Павлович, стр. 9
      2. сентиментальная болтовня
    2. глагол
      1. пускать слюни, слюнявить

        Примеры использования

        1. His son's slobbering, delighted kiss. Somehow not as repulsive as before.
          Слюнявый восторженный поцелуй Элвина почему-то не так противен, как раньше.
          Корпорация "Бросайте курить" Стивен КИНГ, стр. 15
        2. Then you can chase those slobbering, mangy, stupid poachers
          и гоняйтесь себе за этими тупыми, слюнявыми тварями,
          Субтитры фильма "Король Лев / The Lion King (1994-06-23)", стр. 3
        3. Wyoh stopped slobbering Prof and said,
          Вайо прекратила слюнявить профессора и вскрикнула:
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 81
      2. распустить нюни; расчувствоваться

        Примеры использования

        1. They shoved us up on a platform with Prof and rest of Cabinet apd vips and such, and our girls slobbered on Prof and he embraced me Latin style, kiss cheek, and somebody stuck a Liberty Cap on me.
          Они втянули нас на помост вместе с профом, остальными членами правительства, шишкарями и прочими; наши девушки тут же повисли на профе, он обнял меня в лучших традициях латинян, облобызал в щеку, а кто-то напялил мне на голову "колпак свободы".
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 348
        2. My family, all thirty-odd from Grandpaw to babies, was waiting beyond next lock on level he!ow and we got cried on and slobbered on and hugged and this time Stu did not hold back.
          Моя семья, все тридцать с лишком человек, начиная с Деда и кончая детишками, ждала нас за дверью следующего шлюза уровнем ниже. Нас залили слезами, зацеловали, затискали; на сей раз Стью не пятился.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 260
        3. He had built his hatreds little by little—beginning with a mother who neglected him, a father who alternately whipped and slobbered over him.
          Обиды его копились постепенно, начиная с обиды на мать, не обращавшую на него ни малейшего внимания, и на отца, который попеременно то порол его, то сюсюкал над ним.
          К востоку от Эдема. Джон Стейнбек, стр. 558

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов