показать другое слово

Слово "spent". Англо-русский словарь Мюллера

spend + spent + spent (неправильный глагол)
  1. spent [spent]
    1. прошлое и причастие прошедшего времени — от spend

      Примеры использования

      1. Jamie McGregor had no intention of being delayed until the diamonds were gone. He spent the rest of the morning looking for another means of transportation.
        Джейми Мак-Грегор не имел ни малейшего намерения сидеть в Кейптауне, дожидаясь, пока истощатся алмазные прииски, поэтому все утро провел, пытаясь найти выход.
        Интриганка. Сидни Шелдон, стр. 12
      2. He had spent it all and felt hollow now, without feeling.
        Все прошло, и ничего, абсолютно ничего не осталось, только пустота.
        Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 105
      3. They spent the next day in taking up the kitchen floor; but the only thing they found was a three-pronged fork, and the handle of that was broken.
        Весь следующий день они взламывали пол в кухне, но единственное, что им удалось найти, это трехзубую вилку, да и то со сломанной ручкой.
        Пирушка с привидениями. Джером К. Джером, стр. 16
    2. имя прилагательное
      1. истощённый, использованный;
        spent bullet пуля на излёте;
        spent steam отработанный пар;
        the night is far spent поэтическое выражение ночь на исходе;
        a well spent life хорошо прожитая жизнь

        Примеры использования

        1. In these days Napoleon rarely appeared in public, but spent all his time in the farmhouse, which was guarded at each door by fierce-looking dogs.
          В эти дни Наполеон редко показывался снаружи; почти все время он проводил на ферме, двери которой охраняли свирепые псы.
          Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 46
        2. Sighing softly, he sat down in it and pulled out his pipe, carelessly tapping out the spent dottle of tobacco in its bowl onto the floor.
          Негромко вздохнул, сел, достал свою трубку, пепел небрежно вытряхнул прямо на пол.
          Поющие в терновнике. Колин Макколоу, стр. 11
        3. The next morning dawned bright and sunny, and I was full of the anticipation of a delightful visit. I did not see Mrs. Cavendish until lunch-time, when she volunteered to take me for a walk, and we spent a charming afternoon roaming in the woods, returning to the house about five.
          Следующее утро было светлым и солнечным. Предвкушение новой встречи переполняло все мое существо. – Утром Мэри не появлялась, но после обеда она пригласила меня на прогулку. Несколько часов мы бродили по лесу и возвратились примерно к пяти.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 9
      2. усталый, выдохшийся

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share