показать другое слово

Слово "sprain". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. sprain [sprn]
    1. существительное — растяжение связок

      Примеры использования

      1. Having once caught the bridle, he mastered it directly and sprang to his saddle; grimacing grimly as he made the effort, for it wrenched his sprain.
        Как только ему удалось взять в руки уздечку, он сразу же подчинил себе коня и вскочил в седло, делая при этом ужасные гримасы, так как вывихнутая щиколотка причиняла ему при каждом движении резкую боль.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 125
      2. It was sprained already.
        И так уже растянуты сухожилия.
        Мат. Роберт Шекли, стр. 12
      3. “Thank you: I shall do: I have no broken bones,—only a sprain;” and again he stood up and tried his foot, but the result extorted an involuntary “Ugh!”
        - Благодарю вас, я и так обойдусь! Кости у меня целы, просто вывих, - и он, снова приподнявшись, сделал попытку стать на ноги, однако это движение вызвало у него болезненное "ой!".
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 123
    2. глагол — растянуть связки

      Примеры использования

      1. Thirty-seven minutes before first China Coast impact Great China denounced actions of F.N., recognized us, offered to negotiate--and I sprained a finger punching abort buttons.
        За тридцать семь минут до удара по китайскому побережью Великий Китай осудил действия ФН, признал нас и предложил начать переговоры... а я вывихнул палец, нажимая на кнопку отмены цели.
        Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 345
      2. “I say, Bill, I’ve sprained my ankle.”
        - Слушай, Билл, я вывихнул ногу!
        Любовь к жизни. Джек Лондон, стр. 1
      3. Then I sprained a shoulder in my first drill with powered armor (they've got those practice suits rigged so that the instructor can cause casualties in the suit at will, by radio control; I got dumped and hurt my shoulder) and this put me on light duty with too much time to think at a time when I had many reasons, it seemed to me, to feel sorry for myself.
        Потом я вышиб плечо во время первого упражнения с доспехами (в скафандры вшиты всякие примочки, и инструктора могут вызвать по радио различные неисправности; я свалился и повредил плечо), и все закончилось переводом меня на «облегченную службу». Времени было много, чтобы подумать, и множество причин, чтобы пожалеть себя.
        Звёздный десант. Роберт Хайнлайн, стр. 63

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share