StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "strangle". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. strangle [ˈstræŋgl]глагол
    1. задушить, удавить

      Примеры использования

      1. The true motive that lay behind her strangling of the small brother whom she undoubtedly loved has always been a puzzle.
        Истинный мотив, причина — ради чего она задушила собственного младшего брата, которого, несомненно, любила, — так и остались для всех загадкой.
        Часы. Агата Кристи, стр. 102
      2. One says he was strangled with picture wire, and the other says he was stabbed.
        Кто говорит, что его удавили веревкой от картины, кто твердит, что зарезали.
        Часы. Агата Кристи, стр. 58
      3. I spent all yesterday strangling cats…’
        Вчера котов душили, душили…
        Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 87
    2. задыхаться

      Примеры использования

      1. He paused – and a sort of strangled gasp came from the Wagon Lit conductor.
        Голос мсье Бука прервался, а у проводника спального вагона вырвался сдавленный вздох.
        Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 27
      2. ‘Get out of this flat,’ whispered Philip Philipovich in a strangled voice.
        – Убирайтесь из квартиры, – задушенно шепнул Филипп Филиппович.
        Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 93
      3. He always felt as though he were strangling when he was here, even though he had the gas mask on.
        Несмотря на противогаз, он здесь всегда чувствовал, что задыхается.
        Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 12
    3. жать (о воротничке и т.п.)
    4. подавлять

      Примеры использования

      1. ‘Ooh!… ow!’ came Sharikov’s strangled shriek above the roar of water.
        – Ду… Гу-гу! – что-то кричал Шариков сквозь рёв воды.
        Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 65
      2. Every impulse that we strive to strangle broods in the mind, and poisons us.
        Всякое желание, которое мы стараемся подавить, бродит в нашей душе и отравляет нас.
        Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 19
      3. And then I strangled a new-born agony—a deformed thing which I could not persuade myself to own and rear—and ran on.
        И, судорожно подавив в себе какое-то еще неведомое мне отчаянье, какое-то новое тяжелое чувство, которого я не могла и не хотела в себе допустить, я поспешила вперед.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 270

Поиск словарной статьи

share