StudyEnglishWords

5#

Приключения Тома Сойера. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Приключения Тома Сойера". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 556 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 20 из 202  ←предыдущая следующая→ ...

The window went up, a maid-servant's discordant voice profaned the holy calm, and a deluge of water drenched the prone martyr's remains!
Окно открылось, резкий голос прислуги осквернил священную тишину, и целый потоп хлынул на распростертые останки мученика.
The strangling hero sprang up with a relieving snort.
Герой едва не захлебнулся и вскочил на ноги, отфыркиваясь.
There was a whiz as of a missile in the air, mingled with the murmur of a curse, a sound as of shivering glass followed, and a small, vague form went over the fence and shot away in the gloom.
В воздухе просвистел камень вместе с невнятной бранью, зазвенело стекло, разлетаясь вдребезги, коротенькая, смутно различимая фигурка перескочила через забор и растаяла в темноте.
Not long after, as Tom, all undressed for bed, was surveying his drenched garments by the light of a tallow dip, Sid woke up; but if he had any dim idea of making any "references to allusions," he thought better of it and held his peace, for there was danger in Tom's eye.
Когда Том, уже раздевшись, разглядывал при свете сального огарка промокшую насквозь одежду, Сид проснулся; но если у него и было какое-нибудь желание попрекнуть и намекнуть, то он передумал и смолчал, заметив по глазам Тома, что это небезопасно.
Tom turned in without the added vexation of prayers, and Sid made mental note of the omission.
Том улегся в постель, не считая нужным обременять себя молитвой, и Сид мысленно отметил это упущение.
CHAPTER IV
ГЛАВА IV
THE sun rose upon a tranquil world, and beamed down upon the peaceful village like a benediction.
Солнце взошло над безмятежной землей и осияло с высоты мирный городок, словно благословляя его.
Breakfast over, Aunt Polly had family worship: it began with a prayer built from the ground up of solid courses of Scriptural quotations, welded together with a thin mortar of originality; and from the summit of this she delivered a grim chapter of the Mosaic Law, as from Sinai.
После завтрака тетя Полли собрала всех на семейное богослужение; оно началось с молитвы, построенной на солидном фундаменте из библейских цитат, скрепленных жиденьким цементом собственных добавлений; с этой вершины, как с горы Синай, она и возвестила суровую главу закона Моисеева.
Then Tom girded up his loins, so to speak, and went to work to "get his verses."
После этого Том, как говорится, препоясал чресла и приступил к зазубриванию стихов из Библии.
Sid had learned his lesson days before.
Сид еще несколько дней назад выучил свой урок.
Tom bent all his energies to the memorizing of five verses, and he chose part of the Sermon on the Mount, because he could find no verses that were shorter.
Том приложил все силы, для того чтобы затвердить наизусть пять стихов, выбрав их из Нагорной проповеди, потому что нигде не нашел стихов короче.
At the end of half an hour Tom had a vague general idea of his lesson, but no more, for his mind was traversing the whole field of human thought, and his hands were busy with distracting recreations.
Через полчаса у Тома сложилось довольно смутное представление об уроке, потому что его голова была занята всем, чем угодно, кроме урока, а руки непрерывно двигались, развлекаясь каким-нибудь посторонним делом.
Mary took his book to hear him recite, and he tried to find his way through the fog:
Мэри взяла у него книжку, чтобы выслушать урок, и Том начал спотыкаться, кое-как пробираясь сквозь туман:
"Blessed are the--a--a--"
- Блаженны... э-э...
"Poor"--
- Нищие...
"Yes--poor; blessed are the poor--a--a--"
- Да, нищие; блаженны нищие... э-э-э...
"In spirit--"
- Духом...
"In spirit; blessed are the poor in spirit, for they--they--"
- Духом; блаженны нищие духом, ибо их... ибо они...
"THEIRS--"
- Ибо их...
скачать в HTML/PDF
share
основано на 16 оценках: 4 из 5 1