показать другое слово

Слово "subside". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. subside [səbˈsd]глагол
    1. падать, убывать;
      the fever has subsided температура спала

      Примеры использования

      1. One of the difficulties that a man has to cope with as he goes through life is what to do about the persons with whom he has once been intimate and whose interest for him has in due course subsided.
        Одна из трудностей, с которыми приходится сталкиваться в жизни, состоит в том, как быть с людьми, которые когда-то были вашими друзьями, но со временем перестали вас интересовать.
        Пироги и пиво, или скелет в шкафу. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 8
      2. He had grown fatter, his varicose ulcer had subsided, leaving only a brown stain on the skin above his ankle, his fits of coughing in the early morning had stopped.
        Он пополнел, варикозная язва его затянулась, оставив после себя только коричневое пятно над щиколоткой; прекратились и утренние приступы кашля.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 145
      3. As the turbulence subsided, a thin slick of oil spread over a hundred square yards of sea....
        Когда волнение улеглось, все увидели, что на сотни ярдов море покрыто пленкой нефти…
        Крейсер «Улисс». Алистер Маклин, стр. 22
    2. утихать, умолкать;
      the gale subsided буря утихла

      Примеры использования

      1. While the mistress of the home is gradually subsiding from the first stage to the second, take a look at the home.
        Пока хозяйка дома проходит все эти стадии, оглядим самый дом.
        Дары волхвов . О. Генри, стр. 1
      2. His voice subsided to a mutter.
        Тот уже едва слышно лепетал:
        Повелитель мух. Уильям Голдинг, стр. 32
      3. He went in with a sounding plunge; the red cap came off and remained floating on the surface; and as soon as the splash subsided, I could see him and Israel lying side by side, both wavering with the tremulous movement of the water.
        Он упал с громким всплеском. Красный колпак слетел у него с головы и поплыл. Когда муть, поднятая падением трупа, улеглась, я отчетливо увидел их обоих: О'Брайена и Израэля. Они лежали рядом. Вода, двигаясь, покачивала их.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 145
    3. оседать (о почве и т.п.)

      Примеры использования

      1. He subsides.
        Он сник.
        Потихоньку деградируя. Роберт Силверберг, стр. 3
    4. (обыкн. шутливый; комический ) опускаться;
      he subsided into an arm-chair он опустился в кресло

      Примеры использования

      1. My wretched feet, flayed and swollen to lameness by the sharp air of January, began to heal and subside under the gentler breathings of April; the nights and mornings no longer by their Canadian temperature froze the very blood in our veins; we could now endure the play-hour passed in the garden: sometimes on a sunny day it began even to be pleasant and genial, and a greenness grew over those brown beds, which, freshening daily, suggested the thought that Hope traversed them at night, and left each morning brighter traces of her steps.
        Мои несчастные ноги, обмороженные и распухавшие в дни резких январских холодов, начали заживать под действием мягкого апрельского тепла. Ночью и утром уже не было той чисто канадской температуры, от которой застывает кровь в жилах. Час, предназначенный для игр, мы теперь охотнее проводили в саду, а в солнечные дни пребывание там становилось просто удовольствием и радостью; зеленая поросль покрывала темно-бурые клумбы и с каждым днем становилась все гуще, словно ночами здесь проносилась легкокрылая надежда, оставляя наутро все более явственный след.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 78
      2. Subsiding onto his seat Mr. Blore thought to himself: "He's nearer the day of judgement than I am!"
        «Для него судный день, наверняка, нагрянет скорее, чем для меня», — подумал мистер Блор, возвращаясь на свое место.
        Десять негритят. Агата Кристи, стр. 10
      3. Often, as I still lay at the bottom and kept no more than an eye above the gunwale, I would see a big blue summit heaving close above me; yet the coracle would but bounce a little, dance as if on springs, and subside on the other side into the trough as lightly as a bird.
        Лежа на дне и поглядывая по сторонам, я не раз видел голубую вершину громадной волны у себя над головой. Вот она обрушится на меня... Но мой челнок, подпрыгнув, как на пружинах, слегка пританцовывая, взлетал на гребень и плавно опускался, словно птица.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 126

Поиск словарной статьи

share