показать другое слово

Слово "sudden". Англо-русский словарь Мюллера

  1. sudden uk/us[ˈsʌd.ən]
    1. имя прилагательное
      1. внезапный, неожиданный

        Примеры использования

        1. Mostly he would not speak when spoken to, only look up sudden and fierce and blow through his nose like a fog-horn; and we and the people who came about our house soon learned to let him be.
          Он не отвечал, если с ним заговаривали. Только окинет свирепым взглядом и засвистит носом, как корабельная сирена в тумане. Вскоре мы и наши посетители научились оставлять его в покое.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 2
        2. “Sometimes it’s very sudden, and doctors tend to see that as a blessing.”
          Иногда смерть наступает так внезапно, что врачи склонны видеть в этом благословение свыше».
          11/22/63. Стивен КИНГ, стр. 2
        3. Then, all of a sudden, it seemed to start off.
          Потом внезапно он начал биться.
          Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 3
      2. стремительный, поспешный;
        to be sudden in one's actions быть очень стремительным в своих действиях

        Примеры использования

        1. "It's impossible to understand!" he replied with sudden violence.
          — Нет! Этого нельзя понять! — страстно, с жаром сказал он. 
          Ночь в Лиссабоне. Эрих Мария Ремарк, стр. 7
        2. There was a sudden scuffling noise from inside the hole, and then silence.
          Из дыры раздался сдавленный шум, кто-то беспокойно завозился, и затем все стихло.
          Винни-Пух и все, все, все. Милн Алан, стр. 8
        3. A sudden chill came over me.
          Меня охватила дрожь.
          Война миров. Герберт Уэлс, стр. 15
    2. существительное — (all ) of a sudden , on a sudden внезапно, вдруг

      Примеры использования

      1. I felt so lonesome, all of a sudden.
        Мне вдруг стало так тоскливо.
        Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 47
      2. “You’re in a hurry all of a sudden, aren’t you?” Heinie said, frowning up at Bailey.
        — Ты что-то вдруг заторопился, — заметил Хени.
        Нет орхидей для мисс Блендиш. Джеймс Хедли Чейз, стр. 4
      3. It had all been rather sudden, but he was sure we should all soon grow very fond of Rosaleen (such a very theatrical name, don't you think, dear?
        Это произошло несколько неожиданно, но он уверен, что все мы скоро полюбим Розалин. Театральное имя, не правда ли, дорогая?
        Берег удачи. Агата Кристи, стр. 15

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов

English books with explanations getparalleltranslations.com