показать другое слово

Слово "swamp". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. swamp [swɔmp]
    1. существительное
      1. болото, топь

        Примеры использования

        1. Their nearest neighbor was twenty miles away by dark roads through still jungles of cypress swamp and oak.
          До ближайшего поместья было добрых двадцать миль сумрачными дорогами, через пустынные дубовые рощи, заросли кипариса я болота.
          УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 157
        2. I should not have ventured out that night; for the taint of thunder was in the clouds, and a hellish phosphoresence rose from the rank swamp at the bottom of the hollow.
          Мне не следовало высовывать носа из дома в ту ночь, так как в воздухе висело предчувствие грозы, нет-нет да и погромыхивал гром в свинцовых тучах, и дьявольское свечение поднималось от зловонного болота на дне ложбины.
          Склеп. Говард Лавкрафт, стр. 10
        3. I had remarked on one side of the road, at intervals of six or seven yards, a line of upright stones, continued through the whole length of the barren: these were erected and daubed with lime on purpose to serve as guides in the dark, and also when a fall, like the present, confounded the deep swamps on either hand with the firmer path: but, excepting a dirty dot pointing up here and there, all traces of their existence had vanished: and my companion found it necessary to warn me frequently to steer to the right or left, when I imagined I was following, correctly, the windings of the road.
          Я тогда приметил по одну сторону дороги, на расстоянии шести-семи ярдов друг от друга, линию каменных столбиков, тянувшуюся через все поле; они были поставлены и сверху выбелены известью, чтобы служить путеводными вехами в темноте или, когда снегопад, как сегодня, сравнивает под одно твердую тропу и глубокую трясину по обе ее стороны; но, если не считать грязных пятнышек, проступавших там и сям, всякий след существования этих вех исчез; и мой спутник счел нужным не раз предостеречь меня, чтобы я держался правей или левей, когда я воображал, будто следую точно извивам дороги.
          Грозовой перевал. Эмили Джейн Бронте, стр. 29
      2. болотный; болотистый;
        swamp fever малярия;
        swamp ore болотная железная руда, лимонит

        Примеры использования

        1. It seemed to her that it smelted of swamp slime.
          Ей показалось, что он пахнет болотной тиной.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 233
        2. “This parlour is not his sphere,” I reflected: “the Himalayan ridge or Caffre bush, even the plague-cursed Guinea Coast swamp would suit him better.
          "Гостиная не его сфера, - размышляла я. - Гималайский хребет, африканские джунгли, даже зачумленное гнилое Гвинейское побережье больше подходит для такой натуры.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 443
        3. “It is a swamp adder!” cried Holmes; “the deadliest snake in India. He has died within ten seconds of being bitten. Violence does, in truth, recoil upon the violent, and the schemer falls into the pit which he digs for another. Let us thrust this creature back into its den, and we can then remove Miss Stoner to some place of shelter and let the county police know what has happened.”
          — Болотная гадюка! — вскричал Холмс. — Самая смертоносная индийская змея! Он умер через девять секунд после укуса. «Поднявший меч от меча и погибнет», и тот, кто роет другому яму, сам в нее попадет. Посадим эту тварь в ее логово, отправим мисс Стоунер в какое-нибудь спокойное место и дадим знать полиции о том, что случилось.
          Приключения Шерлока Холмса. Пёстрая лента. Артур Конан-Дойл, стр. 24
    2. глагол
      1. заливать, затоплять

        Примеры использования

        1. you get really swamped with emotions.
          переживания захлёстывают тебя.
          Субтитры видеоролика "Как начать побеждать в войне против рака. Adam de la Zerda", стр. 2
        2. The swamp was perfectly quiet.
          На болоте было совершенно тихо.
          На Биг-Ривер. Эрнест Хемингуэй, стр. 11
        3. Even if we were two and swamped her to load him and bailed her out, this skiff would never hold him.
          Даже если бы нас было двое и мы затопили бы лодку, чтобы погрузить в нее рыбу, а потом вычерпали воду, — все равно лодка не выдержала бы такой тяжести.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 56
      2. (обыкн. причастие прошедшего времени ) засыпать, заваливать (письмами, заявлениями и т.п.)
      3. (обыкн. причастие прошедшего времени ) засасывать

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share