показать другое слово
Слово "swish". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
swish
[swɪʃ]
- существительное
- свист (хлыста и т.п.); взмах (косы и т.п.) со свистом
Примеры использования
- The fern fronds he had stood between came swishing together.Папоротники, где он стоял, с шелестом сомкнулись.Остров доктора Моро. Герберт Уэллс, стр. 49
- The swish and flick. Everyone.Взмахнуть и стряхнуть. Повторим все.Субтитры фильма "Гарри Поттер и философский камень / Harry Potter and the Philosopher's Stone (2001-11-15)", стр. 13
- Well, suddenly out of the darkness, out of the night, there swooped something with a swish like an aeroplane.И вдруг из этой темноты, из этого ночного мрака со свистом, напоминающим свист аэроплана, к костру ринулось сверху какое-то существо.Затерянный мир. Артур Конан-Дойл, стр. 90
- шелест, шуршание
Примеры использования
- The high, thin whine of the wind, the swish of the hail seemed unnaturally loud.Слышен был лишь тонкий, пронзительный вой ветра да стук града.Крейсер «Улисс». Алистер Маклин, стр. 12
- Madge’s skirts were something he never quite accepted. The swish of them was enough to set him a-bristle with suspicion, and on a windy day she could not approach him at all.С юбками Медж он никак не мог примириться, — заслышав их шелест, всякий раз настораживался и грозно ворчал. А в ветреные дни ей совсем нельзя было к нему подходить.Бурый волк. Джек Лондон, стр. 5
- The swish of a body against the curving rail, as if for guidance, was plain enough, and now whoever it was had reached the foot of the staircase and had caught a glimpse of our rigid silhouettes against the billiard-room doorway.Резкий шорох прижавшегося к изогнутым перилам тела свидетельствовал о том, что некто достиг основания лестницы и заметил два наших неподвижных силуэта в освещенном дверном проеме бильярдной комнаты.Винтовая лестница. Мэри Робертс Райнхарт, стр. 66
- свист (хлыста и т.п.); взмах (косы и т.п.) со свистом
- глагол
- рассекать воздух со свистом
Примеры использования
- He fidgeted to and fro, swishing his long black tail against his sides and occasionally uttering a little whinny of surprise.Он взволнованно ходил из стороны в сторону, помахивая длинным черным хвостом и время от времени издавая короткое удивленное ржание.Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 53
- ‘And you’re a beauty, aren’t you,’ addressing another grey Persian who was sitting on a table by a Chinese lamp, swishing his tail slightly.— Ну, ты просто красавец, — добавил он, обращаясь ко второму персидскому коту, который сидел на столе, под фарфоровой лампой, и помахивал хвостом.Часы. Агата Кристи, стр. 56
- Eeyore took his tail out of the water, and swished it from side to side.Ия вынул хвост из воды и помотал им из стороны в сторону.Винни-Пух и все, все, все. Милн Алан, стр. 50
- размахивать (тростью, палкой)
Примеры использования
- Behind them streamed the merry cavalcade, girls cool in flowered cotton dresses, with light shawls, bonnets and mitts to protect their skins and little parasols held over their heads; elderly ladies placid and smiling amid the laughter and carriageto-carriage calls and jokes; convalescents from the hospitals wedged in between stout chaperons and slender girls who made great fuss and to-do over them; officers on horseback idling at snail’s pace beside the carriages—wheels creaking, spurs jingling, gold braid gleaming, parasols bobbing, fans swishing, negroes singing.Следом за ними двигалась праздничная процессия экипажей: девушки все были в пестрых летних платьях, в шляпах и митенках, с маленькими зонтиками в руках для защиты от солнца; дамы более почтенного возраста восседали довольные, безмятежно улыбающиеся; выздоравливающие воины, отпущенные из госпиталей, сидели в тесных колясках между стройными девушками дородными матронами, продолжавшими хлопотливо окружать их заботой; смех, шутки, перекличка голосов, летящих от одного экипажа к другому; офицеры, сопровождавшие дам верхом, заставляли лошадей идти вровень с колясками.УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 182
- She slammed the gate shut. A shapely black-stockinged leg flashed before his eyes, there was a swish of her coat and she was climbing nimbly up a brick stairway.Она захлопнула калитку, перед глазами мелькнула нога, очень стройная, в черном чулке, подол взмахнул, и ноги женщины легко понесли ее вверх по кирпичной лесенке.Белая гвардия. Михаил Булгаков, стр. 196
- The tigers swished their tails lovingly, the cobras contracted with delight, and Ippolit Matveyevich's heart filled with determination.Тигры ласково размахивали хвостами, кобры радостно сокращались, и душа Ипполита Матвеевича наполнилась уверенностью.Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 57
- шелестеть, шуршать
Примеры использования
- He flung open the gate, danced Dill and me through, and shooed us between two rows of swishing collards.Распахнул калитку, протолкнул в неё нас с Диллом и погнал между грядками скрипящей листьями капусты.Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 56
- The towel slipped from his fingers and he heard it swish down onto the tiles.Полотенце выскользнуло из его руки и, шурша, опустилось на кафельный пол.Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 57
- сечь (розгой);
swish off скашивать, сбивать со свистомПримеры использования
- He had never been swished.Филипа никогда еще не пороли.Бремя страстей человеческих. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 49
- After Virginia came the twins, who were usually called "The Star and Stripes," as they were always getting swished.В семье было еще двое близнецов, моложе Вирджинии, которых прозвали "Звезды и полосы", поскольку их без конца пороли.Кентервильское привидение. Оскар Уайльд, стр. 3
- рассекать воздух со свистом
- существительное
-
swish
[swɪʃ] имя прилагательное, разговорное шикарный