показать другое слово

Слово "tainted". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. tainted [ˈtntɪd]
    1. причастие прошедшего времени — от taint 2

      Примеры использования

      1. Don’t you think that maybe God will understand that she wanted to help and won’t care if it is tainted?
        Мне кажется, господь поймет, что она хотела только добра, и не осудит нас за эти бесчестные деньги?
        УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 284
      2. and Mary and Kitty, have been tainted by association.
        и на Мэри и Китти?
        Субтитры фильма "Гордость и предубеждение / Pride and Prejudice (1995-09-24)", стр. 9
      3. And my answer is tainted with a connotation
        а мой ответ тонирован скрытым смыслом
        Субтитры видеоролика "3 способа говорить по-английски. Jamila Lyiscott", стр. 1
    2. имя прилагательное — испорченный

      Примеры использования

      1.             This was the second year she had been working on blood transfusions and she could not remember a single patient who had not been suspicious. They all behaved as though theirs was the purest aristocratic blood and they were afraid of it being tainted.
        Она уже второй год работала на переливании и не помнила ни одного больного не подозрительного: каждый вёл себя так, будто у него графская кровь и он боится подмеса.
        Раковый корпус. Александр Солженицын, стр. 375
      2. Anthony had a habit of putting his face near one when he spoke; the sweet and creamy cocktail had tainted his breath. I leaned away from him in the corner of the hired car.
        У Антони была привычка, разговаривая, придвигать лицо к собеседнику; на меня дохнуло молочно-сладким запахом коктейля, и я поскорее отодвинулся.
        Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 41
      3. Her training warned her of peril and of wrong, subtle, mysterious, luring; while her instincts rang clarion-voiced through her being, impelling her to hurdle caste and place and gain to this traveller from another world, to this uncouth young fellow with lacerated hands and a line of raw red caused by the unaccustomed linen at his throat, who, all too evidently, was soiled and tainted by ungracious existence.
        Воспитание предостерегало ее об опасности, о дурном, коварном, таинственном соблазне; инстинкты же ее победно звенели, понуждая перескочить через разделяющий их кастовый барьер и завоевать этого путника из иного мира, этого неотесанного парня с ободранными руками и красной полосой на шее от непривычки носить воротнички, а ведь он явно запачкан, запятнан грубой жизнью.
        Мартин Иден. Джек Лондон, стр. 9

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share