показать другое слово

Слово "tinted". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. tinted [ˈtɪntɪd]
    1. причастие прошедшего времени — от tint 2

      Примеры использования

      1. The finely painted bone china face was beautiful, left unglazed to give the delicately tinted skin a natural matte texture.
        Тонко разрисованное фарфоровое личико не покрыли глазурью, и оно матовое, нежное, совсем как человеческое.
        Поющие в терновнике. Колин Макколоу, стр. 2
      2. The hay was all got in; the fields round Thornfield were green and shorn; the roads white and baked; the trees were in their dark prime; hedge and wood, full-leaved and deeply tinted, contrasted well with the sunny hue of the cleared meadows between.
        Сено все было убрано. После покоса поля вокруг Торнфильда казались выстриженными. Дороги были белы и горячи, деревья стояли в пышном летнем уборе, густолиственные леса и рощи красивой темной каймой окружали залитые солнцем луга.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 274
      3. Smoke sped past the orange-tinted windows.
        За окнами в оранжевых отблесках валили клубы дыма.
        Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 6
    2. имя прилагательное — окрашенный;
      tinted paper тоновая окрашенная бумага;
      tinted glasses тёмные очки

      Примеры использования

      1. Once there had been a tinted photograph of his wife on the wall but he had taken it down because it made him too lonely to see it and it was on the shelf in the corner under his clean shirt.
        Когда-то на стене висела и раскрашенная фотография самой жены, но потом старик ее спрятал, потому что смотреть на нее было уж очень тоскливо. Теперь фотография лежала на полке в углу, под чистой рубахой.
        Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 5
      2. which produced this kind of blue-tinted milk
        и коровы давали голубоватое молоко,
        Субтитры видеоролика "Как человечество за сто лет вдвое увеличило продолжительность жизни. Steven Johnson", стр. 3
      3. He wore a ruddy-tinted tweed suit and had the weather-beaten appearance of one who has spent most of his time in the open air, and yet there was something in his steady eye and the quiet assurance of his bearing which indicated the gentleman.
        Выражение его лица показалось мне упрямым; карие глаза смело смотрели на нас из-под густых темных бровей. Коричневый костюм спортивного покроя и смуглая обветренная кожа свидетельствовали о том, что этот человек отнюдь не домосед и не белоручка, и в то же время спокойная, уверенная осанка выдавала в нем истинного джентльмена.
        Собака Баскервилей. Артур Конан-Дойл, стр. 27

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share