показать другое слово

Слово "task". Англо-русский словарь Мюллера

  1. task [tɑ:sk]
    1. существительное
      1. урочная работа; задача; задание; урок;
        to set a task before smb. дать кому-л. задание, поставить задачу перед кем-л.;
        task in hand а> начатая работа; б> ближайшая задача

        Примеры использования

        1. Lieutenant Pappas was with the homicide task force in the "silk stocking" district in Manhattan.
          Он нес службу в отделе по расследованию убийств, в одном из «веселых» районов Манхэттена.
          Интриганка. Сидни Шелдон, стр. 377
        2. Mr. Blood's attention was divided between his task and the stream of humanity in the narrow street below; a stream which poured for the second time that day towards Castle Field, where earlier in the afternoon Ferguson, the Duke's chaplain, had preached a sermon containing more treason than divinity.
          Его внимание было поглощено уходом за цветами и отвлекалось лишь бесконечным людским потоком, заполнившим всю узенькую улочку. Людской поток вот уж второй раз с нынешнего утра струился по улицам городка на поле перед замком, где незадолго до этого Фергюсон, капеллан герцога, произнес проповедь, в которой было больше призывов к мятежу, нежели к богу.
          Одиссея капитана Блада. Рафаэль Сабатини, стр. 1
        3. ‘We completed our task.
          — Мы свою задачу выполнили.
          Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 120
      2. американский, употребляется в США — норма (рабочего);
        to take (или to call ) smb. to task сделать выговор, дать нагоняй кому-л.;
        task force военный оперативная (или тактическая) группа
    2. глагол
      1. задать работу

        Примеры использования

        1. “It is nothing very formidable,” he said, taking a long cigar-shaped roll from his pocket. “It is an ordinary plumber’s smoke-rocket, fitted with a cap at either end to make it self-lighting. Your task is confined to that. When you raise your cry of fire, it will be taken up by quite a number of people. You may then walk to the end of the street, and I will rejoin you in ten minutes. I hope that I have made myself clear?”
          — Тут ничего нет опасного, — сказал он, вынимая из кармана сверток в форме сигары. — Это обыкновенная дымовая ракета, снабженная с обоих концов капсюлем, чтобы она сама собою воспламенялась. Вся ваша работа сводится к этому. Когда вы закричите «Пожар!», ваш крик будет подхвачен множеством людей, после чего вы можете дойти до конца улицы, а я нагоню вас через десять минут. Надеюсь, вы поняли?
          Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 14
      2. обременять, перегружать;
        it tasks my power это мне не под силу, это слишком трудно

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share