показать другое слово

Слово "torment". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. torment
    1. [ˈtɔ:mənt] существительное
      1. мучение, мука;
        to suffer torments испытывать муки

        Примеры использования

        1. He questioned himself; he sought to divine who could have been that soul in torment which had not been willing to quit this world without leaving this stigma of crime or unhappiness upon the brow of the ancient church.
          Он спрашивал себя, он старался постигнуть, чья страждущая душа не пожелала покинуть сей мир без того, чтобы не оставить на челе древней церкви этого стигмата преступлений или несчастья.
          Собор парижской богоматери. Виктор Гюго, стр. 1
        2. of the tormented contemporary modern artist,
          раздираемого сомнениями художника
          Субтитры видеоролика "Элизабет Гилберт о гении", стр. 7
        3. How tormenting those verses are, Vanya. And what a vivid, fantastic picture!
          Какие это мучительные стихи, Ваня, и какая фантастическая, раздающаяся картина.
          Униженные и оскорбленные. Федор Михайлович Достоевский, стр. 93
      2. источник мучений

        Примеры использования

        1. That's the torment of it.
          В этом вся мука!
          Субтитры фильма "Интервью с вампиром / Interview with the Vampire (1994-11-11)", стр. 16
        2. You were born, I think, to be my torment: my last hour is racked by the recollection of a deed which, but for you, I should never have been tempted to commit.”
          Ты, наверное, родилась мне на горе, и мой последний час омрачен воспоминанием о проступке, который я совершила только из-за тебя.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 264
    2. [tɔ:ˈment] глагол
      1. мучить; причинять боль

        Примеры использования

        1. Oh, I wish he would cease tormenting me with letters for money?
          О, если бы он перестал мучить меня этими письмами с вечными требованиями денег.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 255
        2. "Harriet, poor Harriet!"—Those were the words; in them lay the tormenting ideas which Emma could not get rid of, and which constituted the real misery of the business to her.
          «Гарриет, бедная Гарриет!» — твердила себе Эмма; эта мысль неотступно мучила ее, в этом была суть несчастья.
          Эмма. Джейн Остин, стр. 361
        3. He 'pears to know just how long he can torment me before I get my dander up, and he knows if he can make out to put me off for a minute or make me laugh, it's all down again and I can't hit him a lick.
          И как будто знает, сколько времени можно меня изводить; знает, что стоит ему меня рассмешить или хоть на минуту сбить с толку, у меня уж и руки опускаются, я даже шлепн его не могу.
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 2
      2. досаждать, изводить, раздражать

        Примеры использования

        1. He 'pears to know just how long he can torment me before I get my dander up, and he knows if he can make out to put me off for a minute or make me laugh, it's all down again and I can't hit him a lick.
          И как будто знает, сколько времени можно меня изводить; знает, что стоит ему меня рассмешить или хоть на минуту сбить с толку, у меня уж и руки опускаются, я даже шлепн его не могу.
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 2
        2. They come and either spy on you like the lowest son of a bitch, or else torment you with their caprices - this isn't right and that isn't right!...
          Приедет… и или нашпионит, как последний сукин сын, или же капризами все нервы вымотает: и то ему не так, и это не так!..
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 96
        3. It would please and benefit me to have five thousand pounds; it would torment and oppress me to have twenty thousand; which, moreover, could never be mine in justice, though it might in law.
          Пять тысяч фунтов будут для меня радостью и благом, в то время как двадцать тысяч будут меня мучить и угнетать; двадцать тысяч никогда не были бы моими по справедливости, хотя бы и принадлежали мне по закону.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 435

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share