показать другое слово
Слово "town". Англо-русский словарь Мюллера
-
town
uk/us[taʊn] — существительное
- город; городок; американский, употребляется в США тж. местечко
Примеры использования
- Looks more as though the girl came down from town perhaps with some young fellow.Жертва скорее всего приехала из Лондона… в сопровождении какого-нибудь молодчика.Труп в библиотеке. Агата Кристи, стр. 14
- 'I have no permanent home,' the prisoner answered shyly, 'I travel from town to town.'– У меня нет постоянного жилища, – застенчиво ответил арестант, – я путешествую из города в город.Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 16
- On the first Monday of the month of April, 1625, the market town of Meung, in which the author of ROMANCE OF THE ROSE was born, appeared to be in as perfect a state of revolution as if the Huguenots had just made a second La Rochelle of it.В первый понедельник апреля 1625 года все население городка Менга, где некогда родился автор «Романа о розе», было объято таким волнением, словно гугеноты собирались превратить его во вторую Ла-Рошель.Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 3
- город (в противоп. сельской местности);
out of town a> в деревне; b> в отъезде (обыкн. из Лондона) - собирательное имя существительное — жители города;
he became the talk of the town о нём говорит весь город - административный центр (района, округа и т.п.); самый большой из близлежащих городов
- центр деловой или торговой жизни города
- городской;
town house городская квартира;
town water вода из городского водопровода;
a man about town человек, ведущий светский образ жизни;
on the town a> в вихре светских удовольствий; b> американский, употребляется в США получающий пособие по безработице;
town and gown жители Оксфорда или Кембриджа, включая студентов и профессуру;
to paint the town red сленг; жаргон предаваться веселью, кутить;
to go to town разговорное a> кутить; b> преуспевать; c> умело и быстро работатьПримеры использования
- “Yes. … Well, I can’t talk now. … I can’t talk now, old sport. … I said a small town. … He must know what a small town is. … Well, he’s no use to us if Detroit is his idea of a small town. …”— Да… Нет, сейчас я занят… Занят, старина… Я же сказал: в небольших городках… Он, надеюсь, понимает, что такое небольшой городок? Ну, если Детройт по его представлениям — небольшой городок, то нам с ним вообще говорить не о чем.Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 71
- город; городок; американский, употребляется в США тж. местечко