показать другое слово

Слово "turned". Англо-русский словарь Мюллера

  1. turned [tɛ:rnd]
    1. причастие прошедшего времени — от turn 2

      Примеры использования

      1. If you want to run for the Union — and it’s not a bad thing to do — make your reputation outside first, at the Canning or the Chatham, and begin by speaking on the paper…Keep clear of Boar’s Hill…’ The sky over the opposing gables glowed and then darkened; I put more coal on the fire and turned on the light, revealing in their respectability his London-made plus-fours and his Leander tie…’Don’t treat dons like schoolmasters; treat them as you would the vicar at home…You’ll find you spend half your second year shaking off the undesirable friends you made in your first…Beware of the Anglo-Catholics — they’re all sodomites with unpleasant accents.
        Если захочешь выдвинуть свою кандидатуру в Союз — затея вовсе не бессмысленная, — составь себе сначала репутацию в «Чэтеме» или, скажем, в «Кеннинге» и начни с выступлений по поводу газеты… Кабаний холм[3] обходи стороной… — Небо над крутоверхими крышами напротив моих окон зарделось, потом погасло; я подсыпал угля в камин, зажег лампу, осветив во всей красе его безупречные брюки гольф от лондонского портного и леандровский галстук… — Не обращайся с ассистентами, как с учителями, держись с ними, как дома с приходским священником… На втором курсе тебе придется употребить львиную долю своего времени на то, чтобы избавиться от нежелательных знакомств, которые приобрел на первом… Остерегайся англокатоликов, они все содомиты и говорят с неприятным акцентом.
        Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 20
      2. Left to themselves, like cattle turned loose upon the plains of Argentina, they had reverted to a style of life that appeared to be natural to them, a sort of ancestral pattern.
        Предоставленные сами себе, как скот на равнинах Аргентины, они всегда возвращались к тому образу жизни, который для них естествен, -- шли по стопам предков.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 68
      3. As was his habit Philip Philipovich leaned against his gothic chairback and turned to the newspaper on a side-table.
        Филипп Филиппович откинулся по своему обыкновению на готическую спинку и потянулся к газете на столике.
        Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 73
    2. имя прилагательное
      1. изготовленный на станке, машинного производства

        Примеры использования

        1. In fact, however, as soon as I bent to examine it I saw that every single constituent part had been turned and polished until it shone as new.
          Однако довольно было наклониться к ней поближе, чтобы заметить, что каждая составляющая ее часть выточена со всей тщательностью и отполирована до блеска.
          Машина пространства. Кристофер Прист, стр. 47
      2. перелицованный
      3. прокисший

        Примеры использования

        1. It was like my own marsh country, flat and monotonous, and with a dim horizon; while the winding river turned and turned, and the great floating buoys upon it turned and turned, and everything else seemed stranded and still.
          Местность здесь была похожа на наши болота - плоская однообразная равнина, сколько хватит глаз; река уходила вдаль бесконечными излучинами, и бесконечно поворачивались на ней плавучие буи, а все остальное словно застыло в неподвижности.
          Большие надежды. Чарльз Диккенс, стр. 465
      4. a man turned fifty человек, которому за пятьдесят
      5. типографское дело — перевёрнутый (о литере);
        a well turned phrase отточенная фраза;
        a beautifully turned out woman прекрасно одетая женщина

        Примеры использования

        1. See what I mean?" He turned way the hell around again to look at me.
          Вам понятно или нет?
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 82

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share