показать другое слово

Слово "tender". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. tender [ˈtendə]
    1. существительное
      1. предложение (официальное)

        Примеры использования

        1. One day when the opulent Southern Spring had richly unfolded, when the spongy black earth of the yard was covered with sudden, tender grass, and wet blossoms, the great cherry tree seethed slowly with a massive gem of amber sap, and the cherries hung ripening in prodigal clusters, Gant took him from his basket in the sun on the high front porch, and went with him around the house by the lily bed, taking him back under trees singing with hidden birds, to the far end of the lot.
          Однажды, когда щедрая южная весна развернулась во всей своей пышности, когда губчатая чёрная земля на дворе покрылась внезапной нежной травкой и влажными цветами, а большая вишня медленно набухала тяжёлым янтарём клейкого сока и вишни зрели богатыми гроздьями, Гант вынул его из корзинки, стоявшей на залитом солнцем высоком крыльце, и пошёл с ним вокруг дома, мимо лилий на клумбах, в дальний конец участка — к дереву, певшему невидимыми птицами.
          Взгляни на дом свой, ангел. Томас Вульф, стр. 38
        2. At the mid-day meal, they ate heavily: a huge hot roast of beef, fat buttered lima-beans, tender corn smoking on the cob, thick red slabs of sliced tomatoes, rough savory spinach, hot yellow corn-bread, flaky biscuits, a deep-dish peach and apple cobbler spiced with cinnamon, tender cabbage, deep glass dishes piled with preserved fruits — cherries, pears, peaches.
          Они плотно ели и за обедом — огромный кусок жаркого, обильно политые маслом бобы, нежные горячие кукурузные початки, толстые красные ломтики помидоров, жестковатый пряный шпинат, тёплый жёлтый кукурузный хлеб, воздушные бисквиты, большое блюдо с запеканкой из персиков и яблок, сдобренных корицей, нежная капуста, глубокие стеклянные вазы с консервированными фруктами — вишнями, грушами, персиками.
          Взгляни на дом свой, ангел. Томас Вульф, стр. 68
        3. And the veteran tendered his hand, which was red and tremulous, to the young Lieutenant.
          С этими словами старый ветеран протянул лейтенанту свою красную, слегка трясущуюся руку.
          Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 70
      2. заявка на подряд
      3. сумма (вносимая в уплату долга и т.п.);
        legal tender юридический, правовой законное платёжное средство
    2. глагол
      1. предлагать;
        to tender one's thanks приносить благодарность;
        to tender an apology принести извинения;
        to tender one's resignation подавать в отставку

        Примеры использования

        1. Next, as time went on, he engaged in other speculations — in particular, in the scheme of buying up eatables, taking his seat in class beside boys who had plenty of pocket-money, and, as soon as such opulent individuals showed signs of failing attention (and, therefore, of growing appetite), tendering them, from beneath the desk, a roll of pudding or a piece of gingerbread, and charging according to degree of appetite and size of portion.
          Потом в продолжение некоторого времени пустился на другие спекуляции, именно вот какие: накупивши на рынке съестного, садился в классе возле тех, которые были побогаче, и как только замечал, что товарища начинало тошнить, -- признак подступающего голода, -- он высовывал ему из-под скамьи будто невзначай угол пряника или булки и, раззадоривши его, брал деньги, соображаяся с аппетитом.
          Мертвые души. Поэма. Гоголь Николай Васильевич, стр. 208
        2. He was just tendering his excuses for leaving us when Poirot plunged once more into his set speech.
          Он пытался было извиниться, что вынужден покинуть нас, но Пуаро уже начал свой не раз проверенный монолог.
          Убийство в Месопотамии. Агата Кристи, стр. 119
        3. He had not learned to be dependent on his kind for companionship. Besides, Kiche was well-nigh forgotten; and the chief outlet of expression that remained to him was in the allegiance he tendered the gods he had accepted as masters.
          Он не нуждался в обществе своих собратьев: Кичи была почти забыта, и верность богам, власть которых признал над собой Белый Клык, служила ему чуть ли не единственным способом выражать свои чувства.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 100
      2. предоставлять; вносить (деньги)
      3. подавать заявку (на торгах); подавать заявление о подписке (на ценные бумаги)

        Примеры использования

        1. I tendered my resignation, for when you have gained your epaulets on the battle-field, you do not know how to manoeuvre on the slippery grounds of the salons.
          Поэтому мне пришлось подать в отставку; кто, как я, добыл эполеты на поле брани, тот не умеет маневрировать на скользком паркете гостиных.
          Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 7
  2. tender [ˈtendə]существительное
    1. лицо, присматривающее за кем-л., обслуживающее кого-л., что-л.;
      baby tender няня;
      invalid tender сиделка

      Примеры использования

      1. You ploughmen, you reapers of buckwheat, you tenders of sheep, you danglers after women, enough of following the plough, and soiling your yellow shoes in the earth, and courting women, and wasting your warlike strength!
        Вы, плугари, гречкосеи, овцепасы, баболюбы! полно вам за плугом ходить, да пачкатъ в земле свои желтые чеботы, да подбираться к жинкам и губить силу рыцарскую!
        Тарас Бульба. Гоголь Николай Васильевич, стр. 8
      2. It would do no more good to ask than it had done to ask him why that whore had kept beating him over the head with her shoe that morning in Rome in the cramped vestibule outside the open door of Nately’s whore’s kid sister’s room. She was a tall, strapping girl with long hair and incandescent blue veins converging populously beneath her cocoa-colored skin where the flesh was most tender, and she kept cursing and shrieking and jumping high up into the air on her bare feet to keep right on hitting him on the top of his head with the spiked heel of her shoe.
        Проку будет не больше, чем спрашивать, почему та девка лупила его туфлей по голове. Дело было в Риме, утром, в переполненном холле публичного дома, напротив открытых дверей комнаты, где жила младшая сестренка шлюхи, с которой путался Нейтли.
        Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 19
      3. What is that little animal you are so tender of? »
        А что это за маленькое создание, которое ты так любишь?
        Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 27
    2. железнодорожный — тендер

      Примеры использования

      1. Oliver Twist and his companions suffered the tortures of slow starvation for three months: at last they got so voracious and wild with hunger, that one boy, who was tall for his age, and hadn't been used to that sort of thing (for his father had kept a small cook-shop), hinted darkly to his companions, that unless he had another basin of gruel per diem, he was afraid he might some night happen to eat the boy who slept next him, who happened to be a weakly youth of tender age.
        Оливер Твист и его товарищи на протяжении трех месяцев терпели муки, медленно умирая от недоедания; наконец, они стали такими жадными и так обезумели от голода, что один мальчик, который был рослым для своих лет и не привык к такому положению вещей (его отец содержал когда-то маленькую харчевню), мрачно намекнул товарищам, что, если ему не прибавят миски каши per diem, он боится, как бы случайно не съесть ночью спящего с ним рядом тщедушного мальчика.
        Приключения Оливера Твиста. Чарльз Диккенс, стр. 13
    3. морской; мореходный — посыльное судно, плавучая база
  3. tender [ˈtendə]имя прилагательное
    1. нежный, мягкий;
      tender touch лёгкое прикосновение

      Примеры использования

      1. “And now there is only she to be described. She is my niece; but when my brother died five years ago and left her alone in the world I adopted her, and have looked upon her ever since as my daughter. She is a sunbeam in my house—sweet, loving, beautiful, a wonderful manager and housekeeper, yet as tender and quiet and gentle as a woman could be. She is my right hand. I do not know what I could do without her. In only one matter has she ever gone against my wishes. Twice my boy has asked her to marry him, for he loves her devotedly, but each time she has refused him. I think that if anyone could have drawn him into the right path it would have been she, and that his marriage might have changed his whole life; but now, alas! it is too late—forever too late!
        Так думал не только я — того же взгляда придерживалась и Мэри, обладающая тонкой женской интуицией. Теперь остается рассказать лишь о Мэри, моей племяннице. Когда лет пять тому назад умер брат и она осталась одна на всем свете, я взял ее к себе. С тех пор она для меня словно родная дочь. Мэри — солнечный луч в моем доме — такая ласковая, чуткая, милая, какой только может быть женщина, и к тому же превосходная хозяйка. Мэри — моя правая рука, я не могу себе представить, что я делал бы без нее. И только в одном она шла против моей воли. Мой сын Артур любит ее и дважды просил ее руки, но она каждый раз отказывала ему. Я глубоко убежден, что если хоть кто-нибудь способен направить моего сына на путь истинный, так это только она. Брак с ней мог бы изменить всю его жизнь… но сейчас, увы, слишком поздно. Все погибло!
        Приключения Шерлока Холмса. Берилловая диадема. Артур Конан-Дойл, стр. 7
      2. James Vane looked into his sister's face with tenderness.
        Джеймс Вэйн нежно заглянул ей в глаза.
        Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 62
      3. Stroking the bright pink folds of the dress, grander than any she had ever seen on a human woman, she picked Agnes up tenderly.
        Она провела ладонью по складкам ярко-розового платья — такого великолепного платья она никогда не видала на живой женщине — и любовно взяла куклу на руки.
        Поющие в терновнике. Колин Макколоу, стр. 2
    2. молодой, незрелый;
      of tender years нежного возраста
    3. хрупкий, слабый (о здоровье)
    4. нежный, любящий;
      tender passion (или sentiment ) любовь, нежные чувства;
      tender heart доброе сердце

      Примеры использования

      1. I wasn’t actually in love, but I felt a sort of tender curiosity.
        Не то чтобы я был влюблен, но меня влекло к ней какое-то нежное любопытство.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 44
      2. And again that glance of his, tenderly reproachful, made her wince.
        И вновь его исполненный нежной укоризны взгляд заставил её вздрогнуть.
        Последний сеанс. Агата Кристи, стр. 8
      3. He helped her sit up, and fed her. He was careful and tender, and Tracy thought, warily, He's after something.
        Он помог ей сесть и начал кормить, аккуратно и тщательно. И Трейси подумала: И это после всего…
        Если наступит завтра. Сидни Шелдон, стр. 323
    5. чувствительный, болезненный; уязвимый;
      tender spot (или place ) уязвимое место
    6. деликатный, щекотливый

      Примеры использования

      1. That`s a very tender notion, but the man is on death row for the crime.
        Это очень интересная точка зрения, но он осуждён за убийство.
        Субтитры фильма "Зеленая миля / The Green Mile (1999-12-05)", стр. 23
    7. чуткий, заботливый;
      to be tender of smb. нежно или заботливо относиться к кому-л.

      Примеры использования

      1. If he could have known that he was an orphan, left to the tender mercies of church-wardens and overseers, perhaps he would have cried the louder.
        Если бы мог он знать, что он сирота, оставленный на милосердное попечение церковных старост и надзирателей, быть может, он кричал бы еще громче.
        Приключения Оливера Твиста. Чарльз Диккенс, стр. 4
      2. Ere long, I became aware that some one was handling me; lifting me up and supporting me in a sitting posture, and that more tenderly than I had ever been raised or upheld before.
        Вскоре, однако, я почувствовала, как кто-то прикасается ко мне, приподнимает и поддерживает меня в сидячем положении, - так бережно еще никто ко мне не прикасался.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 14
    8. неяркий, мягкий (о тоне, цвете, краске)
    9. мягкий (о мясе)

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share