StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "tend". Англо-русский словарь Мюллера

  1. tend [tend]глагол
    1. иметь тенденцию (к чему-л.); клониться (к чему-л.);
      it tends to become cold at night вероятно, к ночи похолодает

      Примеры использования

      1. This afternoon, instead of dreaming of Deepden, I was wondering how a man who wished to do right could act so unjustly and unwisely as Charles the First sometimes did; and I thought what a pity it was that, with his integrity and conscientiousness, he could see no farther than the prerogatives of the crown. If he had but been able to look to a distance, and see how what they call the spirit of the age was tending!
        Сегодня, вместо того чтобы думать о Дипдине, я размышляла, как может человек, желающий добра, поступать так несправедливо и опрометчиво, как поступал Карл Первый. И я думала: жаль, что он, такой хороший и честный, ничего и знать не хотел, кроме своих королевских прав; что, если бы он был более справедлив и дальновиден и прислушивался к духу времени!
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 58
      2. but it tends to be in rather darling, obscure psychological flutters.
        Постепенно все приходят к пониманию, что язык может обуславливать мысли,
        Субтитры видеоролика "Четыре причины выучить новый язык. John McWhorter", стр. 2
      3. and we tend to do it a lot.
        Мы часто этим грешим.
        Субтитры видеоролика "10 способов стать хорошим собеседником. Celeste Headlee", стр. 5
    2. иметь склонность (к чему-л.);
      he tends to exaggerate он склонен (всё) преувеличивать

      Примеры использования

      1. 'Very much so,' said Winston, immediately seeing where this tended.
        -- Очень интересно, -- сказал Уинстон, сразу поняв, куда он клонит.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 153
      2. Peter Blood, bachelor of medicine and several other things besides, smoked a pipe and tended the geraniums boxed on the sill of his window above Water Lane in the town of Bridgewater.
        Питер Блад, [1] бакалавр медицины, закурил трубку и склонился над горшками с геранью, которая цвела на подоконнике его комнаты, выходившей окнами на улицу Уотер Лэйн в городке Бриджуотер.
        Одиссея капитана Блада. Рафаэль Сабатини, стр. 1
      3. He had not kept his promise of treating me like his sisters; he continually made little chilling differences between us, which did not at all tend to the development of cordiality: in short, now that I was acknowledged his kinswoman, and lived under the same roof with him, I felt the distance between us to be far greater than when he had known me only as the village schoolmistress.
        Несмотря на свое обещание, Сент-Джон относился ко мне не так, как к своим сестрам. Он по мелочам то и дело холодно подчеркивал разницу в отношении к нам, и это мало способствовало развитию нашей дружбы; словом, теперь, когда я была его признанной родственницей и жила под одной кровлей с ним, я чувствовала, что "ас разделяет нечто большее, чем в то время, когда он видел во мне только сельскую учительницу.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 446
    3. направляться; вести в определённом направлении (о дороге, курсе и т.п.)

      Примеры использования

      1. If the drones die, I'm still safe at home, tending my fright with a maximum of comfort and a minimum of chance.
        Если пчелы погибнут, меня это не коснется, я по-прежнему буду у себя дома в безопасности, буду переживать свои страх с максимумом комфорта и минимумом риска.
        451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 70
      2. Then he pressed his face close to the window and watched the fire on the hearth. He saw the husbandman's wife get up and feed it in the night with black lumps. And when the morning came and the mists were all white and cold, he saw the man's child pick up a wicker pot plastered inside with earth, fill it with lumps of red-hot charcoal, put it under his blanket, and go out to tend the cows in the byre.
        Прижимаясь лицом к окну и глядя на пламя очага, мальчик увидел, как жена хозяина дома поднялась и стала в темноте бросать в огонь какие‑то чёрные кусочки; когда же пришло утро, и дымка тумана побелела и сделалась холодной, маленький ребёнок взял сплетённую из веток чашку, внутри вымазанную глиной, наполнил её тлеющими угольями, прикрыл своим одеялом и вышел с нею из хижины, направляясь к коровам в загоне.
        Маугли. Редьярд Джозеф Киплинг, стр. 15
      3. Daylight began to forsake the red-room; it was past four o’clock, and the beclouded afternoon was tending to drear twilight.
        В красной комнате начинало темнеть; был пятый час, и свет тусклого облачного дня переходил в печальные сумерки.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 11
  2. tend [tend]глагол
    1. заботиться (о ком-л.); ухаживать (за больным, за растениями и т.п.)

      Примеры использования

      1. and the hard work of tending to family and friends,
        и требуют постоянных усилий, отдачи семье и друзьям,
        Субтитры видеоролика "Что нужно для хорошей жизни? Уроки самого длинного исследования о счастье. Robert Waldinger", стр. 5
      2. Bob had to touch up the exterior paintwork where it was necessary, Jack and Hughie dealt with the woodheap, outbuildings and milking, Stuart tended the vegetables; play compared to the horrors of school.
        Бобу поручено подкрасить, где надо, стены снаружи; Джеку и Хьюги — держать в порядке поленницу, надворные постройки, помогать с дойкой, Стюарту — пропалывать грядки; по сравнению с ужасами школы все это просто детская игра.
        Поющие в терновнике. Колин Макколоу, стр. 15
      3. Peter Blood, bachelor of medicine and several other things besides, smoked a pipe and tended the geraniums boxed on the sill of his window above Water Lane in the town of Bridgewater.
        Питер Блад, [1] бакалавр медицины, закурил трубку и склонился над горшками с геранью, которая цвела на подоконнике его комнаты, выходившей окнами на улицу Уотер Лэйн в городке Бриджуотер.
        Одиссея капитана Блада. Рафаэль Сабатини, стр. 1
    2. обслуживать;
      to tend shop американский, употребляется в США обслуживать покупателей

      Примеры использования

      1. "Cord ordered a table of food sent down from the commissary. He's got two men tending bar." Ilene finished her chocolate and put the cup down. She got to her feet and looked down at the girl. "I really came in to say good-by." Jennie looked up at her questioningly.
        – Корд заказал большой обед и двух барменов. – Элен закончила пить шоколад, поставила чашку и поднялась. – Я ведь зашла попрощаться. Дженни вопросительно посмотрела на нее.
        Саквояжники. Гарольд Роббинс, стр. 552

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share