показать другое слово
Слово "turning". Англо-русский словарь Мюллера
-
turning
uk[ˈtɜː.nɪŋ] us[ˈtɝ.nɪŋ]
- причастие настоящего времени — от turn 2
Примеры использования
- In my younger and more vulnerable years my father gave me some advice that I’ve been turning over in my mind ever since.В юношеские годы, когда человек особенно восприимчив, я как-то получил от отца совет, надолго запавший мне в память.Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 1
- The Hatter was the first to break the silence. 'What day of the month is it?' he said, turning to Alice: he had taken his watch out of his pocket, and was looking at it uneasily, shaking it every now and then, and holding it to his ear.Шляпа достал из кармашка часы, озабоченно посмотрел на них, встряхнул, поднес к уху и опять встряхнул. Он первым нарушил молчание. - Какое сегодня число? - обратился он к Алисе.Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 39
- It may be easily imagined how great was our joy when, in turning over this manuscript, our last hope, we found at the twentieth page the name of Athos, at the twenty-seventh the name of Porthos, and at the thirty-first the name of Aramis.Можно представить себе, как велика была наша радость, когда, перелистывая эту рукопись, нашу последнюю надежду, мы обнаружили на двадцатой странице имя Атоса, на двадцать седьмой — имя Портоса, а на тридцать первой — имя Арамиса.Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 2
- существительное
- вращение
Примеры использования
- In fact, a balloon, as a ball might be carried on the summit of a waterspout, had been taken into the circling movement of a column of air and had traversed space at the rate of ninety miles an hour, turning round and round as if seized by some aerial maelstrom.Аэростат, уносимый смерчем, вертелся в бешеном вихре, словно маленький шарик. Непрестанно крутясь в воздушном водовороте, он несся вперед со скоростью девяноста мильв час.Таинственный остров. Жюль Верн, стр. 1
- излучина (реки); перекрёсток; поворот (улицы, дороги)
- токарное ремесло; токарная работа
- обточка
- превращение
Примеры использования
- Turning paler still, he goggled his eyes and thought in consternation:Еще более побледнев, он вытаращил глаза и в смятении подумал:Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 2
- Cry after cry, and answering cries, were turning the silence into a bedlam.Протяжный вой слышался все чаще и чаще, издалека доносились ответные завывания, -- тишина превратилась в сущий ад.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 5
- сельское хозяйство — вспашка
- вращение
- имя прилагательное
- токарный;
turning lathe токарный станок - вращающийся, поворотный
Примеры использования
- Then his master began to think of turning him out, but the ass, guessing that something was in the wind that boded him no good, ran away, taking the road to Bremen; for there he thought he might get an engagement as town musician.Хозяин стал соображать, как бы его с корму долой сбыть; но осел вовремя заметил, что дело не к добру клонится, убежал от хозяина и направился по дороге в Бремен: там, мол, буду я городским музыкантом.Бременские музыканты. Братья Гримм, стр. 1
- Turning paler still, he goggled his eyes and thought in consternation:Еще более побледнев, он вытаращил глаза и в смятении подумал:Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 2
- that still point of the turning world.опорой вращающегося мира.Субтитры видеоролика "Учитесь любить почти победу. Sarah Lewis", стр. 2
- токарный;
- причастие настоящего времени — от turn 2