показать другое слово

Слово "utmost". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. utmost [ˈʌtməust]
    1. имя прилагательное
      1. самый отдалённый;
        the utmost ends of earth самые отдалённые районы земли

        Примеры использования

        1. Still she had her merits; and I was disposed to appreciate all that was good in her to the utmost.
          Однако у нее были и достоинства, и теперь я была склонна даже преувеличивать их.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 158
        2. I talked to her reassuringly, pointing out that the Martians were tied to the Pit by sheer heaviness, and at the utmost could but crawl a little out of it; but she answered only in monosyllables.
          Я старался подбодрить ее, уверяя, что марсиане прикованы к яме собственной тяжестью и что вряд ли они смогут отползти далеко. Она отвечала односложно.
          Война миров. Герберт Уэлс, стр. 36
        3. My objections to the marriage were not merely those which I last night acknowledged to have the utmost force of passion to put aside, in my own case; the want of connection could not be so great an evil to my friend as to me.
          Доводы против предполагавшегося брака не ограничивались теми, которые я привел Вам вчера, говоря о страсти, преодолевшей их, когда дело коснулось меня самого. Неравенство происхождения для моего друга играло меньшую роль, чем для меня.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 169
      2. крайний, предельный; величайший;
        utmost secrecy глубокая тайна;
        with the utmost pleasure с превеликим удовольствием

        Примеры использования

        1. Uncle Quentin listened in the utmost amazement.
          Дядя Квентин слушал, не скрывая изумления.
          Великолепная Пятёрка. Тайна острова сокровищ . Энид Блайтон, стр. 108
        2. If I know that my conviction is right I will follow it up to its utmost limit. and if I’m not turned aside from my path I’m an honest man.
          Если я знаю, что мое убеждение справедливо, я преследую его до последней крайности; и если я не собьюсь с дороги, то я честный человек.
          Униженные и оскорбленные. Федор Михайлович Достоевский, стр. 215
        3. After a moment, however, Snowball and Napoleon butted the door open with their shoulders and the animals entered in single file, walking with the utmost care for fear of disturbing anything.
          Помедлив с минуту или около того, Сноуболл и Наполеон распахнули дверь настежь, и животные гуськом осторожно вошли внутрь, пугливо старась ничего не задеть.
          Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 13
    2. существительное — самое большое, всё возможное;
      to do one's utmost сделать всё возможное;
      he did the utmost of his power он сделал всё, что было в его силах

      Примеры использования

      1. At the same time he endeavoured to convey how very far this was from the cellophane world of studios; and Mr Jason Rudd and Miss Marina Gregg, or any of the people in the house who surely were going to do their utmost to help in any way they possibly could.
        При этом он дал понять, что от мира киностудии все это безумно далеко – он отделен от остального мира целлофановой оболочкой. Но мистер Джейсон Радд и мисс Марина Грегг, да все, кто был в доме, окажут любую возможную помощь, и не сомневайтесь.
        И в трещинах зеркальный круг. Агата Кристи, стр. 70
      2. "I'll tell you," said the doctor, beckoning over Sludin's head to his coachman to bring the carriage round. "It's just this," said the doctor, taking a finger of his kid glove in his white hands and pulling it, "if you don't strain the strings, and then try to break them, you'll find it a difficult job; but strain a string to its very utmost, and the mere weight of one finger on the strained string will snap it.
        -- А вот что, -- сказал доктор, махая через голову Слюдина своему кучеру, чтоб он подавал. -- Вот что, -- сказал доктор, взяв в свои белые руки палец лайковой перчатки и натянув его. -- Не натягивайте струны и попробуйте перервать -- очень трудно; но натяните до последней возможности и наляжьте тяжестью пальца на натянутую струну -- она лопнет.
        Анна Каренина. Лев Николаевич Толстой, стр. 244
      3. "It is well," said Madame Zephyrine. "I shall do my utmost.
        — Хорошо, — сказала мадам Зефирин, — сделаю все, что в моих силах.
        Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 35

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share