показать другое слово
Слово "vale". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
vale
uk/us[veɪl] — существительное
- поэтическое выражение — дол, долина;
this vale of tears (или of woe , of misery ) "юдоль слёз", "юдоль печали"Примеры использования
- All that was left of the daylight lay in a golden glitter across the edge of Hampstead and that popular hollow which is called the Vale of Health.Последний луч солнца мерцал, как золото, на вершинах холмов, венчавших излюбленное лондонцами место, которое зовется Долиной Здоровья.Сапфировый крест. Честертон Гилберт Кийт, стр. 14
- They clung to the purple moors behind and around their dwelling—to the hollow vale into which the pebbly bridle-path leading from their gate descended, and which wound between fern-banks first, and then amongst a few of the wildest little pasture-fields that ever bordered a wilderness of heath, or gave sustenance to a flock of grey moorland sheep, with their little mossy-faced lambs:—they clung to this scene, I say, with a perfect enthusiasm of attachment.Сестры любили лиловые заросли вереска, окружавшие дом, и глубокую долину, куда от калитки вела каменистая тропка, которая сначала извивалась между поросшими папоротником холмами, а затем - среди пустынных, граничивших с зарослями вереска лужаек, где паслись стада серых овец и ягнят с мохнатыми мордочками; повторяю, они были нежно и глубоко привязаны к этому пейзажу.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 393
- From my seat I could look down on Thornfield: the grey and battlemented hall was the principal object in the vale below me; its woods and dark rookery rose against the west.С моего места мне хорошо был виден весь Торнфильд; подо мной, в центре долины, высился серый массив дома с зубчатыми стенами: он резко выделялся на фоне рощицы с черными грачиными гнездами.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 120
- канавка для стока воды
Примеры использования
- This crew's dissatisfied; this crew don't vally bullying a marlin-spike; this crew has its rights like other crews, I'll make so free as that; and by your own rules, I take it we can talk together.Команда недовольна, а между тем, разрешите сказать, у этой команды есть такие же права, как и у всякой другой. Мы имеем право собраться и поговорить.Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 155
- From my seat I could look down on Thornfield: the grey and battlemented hall was the principal object in the vale below me; its woods and dark rookery rose against the west.С моего места мне хорошо был виден весь Торнфильд; подо мной, в центре долины, высился серый массив дома с зубчатыми стенами: он резко выделялся на фоне рощицы с черными грачиными гнездами.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 120
- поэтическое выражение — дол, долина;
-
vale
uk/us[veɪl] — латинский язык , риторика
- существительное — прощание;
to say (или to take ) one's vale прощаться - междометие — прощайте!
- существительное — прощание;
Поиск словарной статьи
English books with explanations getparalleltranslations.com