показать другое слово
Слово "vale". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
vale
uk/us[veɪl] — существительное
- поэтическое выражение — дол, долина;
this vale of tears (или of woe , of misery ) "юдоль слёз", "юдоль печали"Примеры использования
- They clung to the purple moors behind and around their dwelling—to the hollow vale into which the pebbly bridle-path leading from their gate descended, and which wound between fern-banks first, and then amongst a few of the wildest little pasture-fields that ever bordered a wilderness of heath, or gave sustenance to a flock of grey moorland sheep, with their little mossy-faced lambs:—they clung to this scene, I say, with a perfect enthusiasm of attachment.Сестры любили лиловые заросли вереска, окружавшие дом, и глубокую долину, куда от калитки вела каменистая тропка, которая сначала извивалась между поросшими папоротником холмами, а затем - среди пустынных, граничивших с зарослями вереска лужаек, где паслись стада серых овец и ягнят с мохнатыми мордочками; повторяю, они были нежно и глубоко привязаны к этому пейзажу.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 393
- From my seat I could look down on Thornfield: the grey and battlemented hall was the principal object in the vale below me; its woods and dark rookery rose against the west.С моего места мне хорошо был виден весь Торнфильд; подо мной, в центре долины, высился серый массив дома с зубчатыми стенами: он резко выделялся на фоне рощицы с черными грачиными гнездами.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 120
- канавка для стока воды
Примеры использования
- This crew's dissatisfied; this crew don't vally bullying a marlin-spike; this crew has its rights like other crews, I'll make so free as that; and by your own rules, I take it we can talk together.Команда недовольна, а между тем, разрешите сказать, у этой команды есть такие же права, как и у всякой другой. Мы имеем право собраться и поговорить.Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 155
- From my seat I could look down on Thornfield: the grey and battlemented hall was the principal object in the vale below me; its woods and dark rookery rose against the west.С моего места мне хорошо был виден весь Торнфильд; подо мной, в центре долины, высился серый массив дома с зубчатыми стенами: он резко выделялся на фоне рощицы с черными грачиными гнездами.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 120
- поэтическое выражение — дол, долина;
-
vale
uk/us[veɪl] — латинский язык , риторика
- существительное — прощание;
to say (или to take ) one's vale прощаться - междометие — прощайте!
- существительное — прощание;