StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "veil". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. veil [vl]
    1. существительное
      1. покрывало; вуаль; чадра

        Примеры использования

        1. On the shoulder was a purple ornament of the sort that may be bought in ten cent stores or by mail order; on the cot beside her lay a gray hat with a neatly darned veil; looking at it, Benbow could not remember when he had seen one before, when women ceased to wear veils.
          На плече висела красная брошь, из тех, что можно купить в десятицентовом магазине или выписать по почте; подле нее на койке лежала серая шляпка с тщательно заштопанной вуалью; глядя на нее, Бенбоу не мог припомнить, когда он видел такую последний раз, давно ли женщины перестали носить вуаль.
          Святилище. Уильям Фолкнер, стр. 82
        2. The germ that hid behind obscuring veils of legend and superstition, spreading its scourge while people cringed before their own fears.
          Микроб, умело скрывавший свои истинные черты под вуалью легенд и суеверий. Он плодился и размножался - а люди в это время тщетно пытались разобраться в своих выдуманных и невыдуманных страхах...
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 68
        3. All this showed d'Artagnan that there was a veil which concealed something; but he could not yet see under this veil.
          Все это говорило д'Артаньяну, что существует завеса, за которой скрывается некая тайна, но приоткрыть эту завесу он еще не мог.
          Три мушкетера. Часть вторая. Александр Дюма, стр. 7
      2. покров, завеса; пелена;
        to draw (или to cast , to throw ) a veil over smth. опустить завесу над чем-л.; обойти молчанием что-л.

        Примеры использования

        1. He immediately recognized through the veil of rain the building of Stravinsky's clinic, the river, and the pine woods on the other bank, which he had studied so well.
          Он узнал сразу в пелене дождя здание клиники Стравинского, реку и очень хорошо изученный им бор на другом берегу.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 382
        2. Time passed, and the veil of water before the procurator's eyes began to thin.
          Прошло некоторое время, и пелена воды перед глазами прокуратора стала редеть.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 307
        3. It had cleared in the morning, and the sun was shining with a subdued brightness through the dim veil which hangs over the great city. Sherlock Holmes was already at breakfast when I came down.
          К утру буря стихла, и солнце тускло светило сквозь туманный покров, нависший над Лондоном. Шерлок Холмс уже завтракал, когда я спустился вниз.
          Приключения Шерлока Холмса. Пять зёрнышек апельсина. Артур Конан-Дойл, стр. 16
      3. предлог; маска;
        under the veil of под предлогом; под видом;
        to take the veil постричься в монахини;
        to pass beyond the veil умереть

        Примеры использования

        1. I shall devote myself for a time to the examination of the Roman Catholic dogmas, and to a careful study of the workings of their system: if I find it to be, as I half suspect it is, the one best calculated to ensure the doing of all things decently and in order, I shall embrace the tenets of Rome and probably take the veil.”
          Я решила посвятить свое время изучению догматов католической церкви, а также ознакомлению с ее обрядами; если эта религия, как я надеюсь, удовлетворит мои стремления к достойной и упорядоченной жизни, я приму учение римской церкви и, вероятно, уйду в монастырь.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 267
        2. Whether it was the Realism of the method, or the mere wonder of your own personality, thus directly presented to me without mist or veil, I cannot tell. But I know that as I worked at it, every flake and film of colour seemed to me to reveal my secret.
          И вот... Не знаю, что сыграло тут роль, реалистическая манера письма или обаяние вашей индивидуальности, которая предстала передо мной теперь непосредственно, ничем не замаскированная, -- но, когда я писал, мне казалось, что каждый мазок, каждый удар кисти вое больше раскрывает мою тайну.
          Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 115
    2. глагол
      1. закрывать покрывалом, вуалью
      2. скрывать, прикрывать; маскировать;
        to veil one's designs скрывать свои замыслы

        Примеры использования

        1. The world, however, is mistaken; my father abandons me from utter indifference, while my mother-in-law detests me with a hatred so much the more terrible because it is veiled beneath a continual smile."
          Так вот, люди ошибаются: отец совершенно равнодушен ко мне, а мачеха жестоко ненавидит меня, и эта ненависть тем ужаснее, что она прикрывается вечной улыбкой.
          Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 125
        2. Even on Sunday, when it veiled its more florid charms and lay comparatively empty of passage, the street shone out in contrast to its dingy neighbourhood, like a fire in a forest; and with its freshly painted shutters, well-polished brasses, and general cleanliness and gaiety of note, instantly caught and pleased the eye of the passenger.
          Даже в воскресенье, когда улочка прятала наиболее пышные свои прелести и была пустынна, все же по сравнению с окружающим убожеством она сияла, точно костер в лесу, аккуратно выкрашенные ставни, до блеска начищенные дверные ручки и общий дух чистоты и веселости сразу привлекали и радовали взгляд случайного прохожего.
          Странная история доктора Джекила и мистера Хайда. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 2
        3. With the presence of Mr. Inglethorp, a sense of constraint and veiled hostility seemed to settle down upon the company. Miss Howard, in particular, took no pains to conceal her feelings.
          С появлением мистера Инглторпа в поведении всех присутствующих появилась какая-то скованность и скрытая недоброжелательность, а мисс Ховард даже и не пыталась ее скрывать.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 6

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share