Терапия ВИЧ достигла потрясающих результатов. Почему не исчезла стигматизация? Arik Hartmann - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Терапия ВИЧ достигла потрясающих результатов. Почему не исчезла стигматизация?".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:04:29
you can find yourself
in a very sensitive space.
вы оказываетесь в деликатной ситуации.
The fear of how others
perceive us when we're honest
Страх того, что о нас подумают,
если мы будем откровенны,
keeps us from doing many things in life,
удерживает нас от многих поступков,
and this is the case
for the HIV-positive population.
и это как раз случай ВИЧ-позитивных людей.
To face social scrutiny and ridicule
is the price that we pay for transparency,
Любопытство и насмешки —
этим мы платим за открытость.
00:04:47
and why become a martyr
И зачем становиться мучеником,
when you can effectively pass
as someone without HIV?
когда можно продолжать жить
как люди без ВИЧ?
After all, there are no
physical indications you have the virus.
Ведь не существует
физических признаков вируса.
There's no sign that you wear.
Нет знака, который вы носите.
There is safety in assimilation,
Безопасно быть как все,
00:05:02
and there is safety in invisibility.
безопасно быть невидимым.
I'm here to throw back that veil
and share my story.
Я хочу открыть завесу
и поделиться своей историей.
So in the fall of 2014,
I was a sophomore in college
Осенью 2014 года я учился
на втором курсе в колледже
and like most college students,
I was sexually active,
и, как большинство студентов,
был сексуально активен.
and I generally took precautions
to minimize the risk that sex carries.
Я, в основном, был осторожен,
минимизировал риски сексуальных связей.
00:05:23
Now, I say generally,
because I wasn't always safe.
Я говорю «в основном»,
потому что делал это не всегда.
It only takes a single misstep
before we're flat on the ground,
Нужно всего один раз оступиться,
чтобы упасть,
and my misstep is pretty obvious.
и я, очевидно, оступился.
I had unprotected sex,
and I didn't think much of it.
У меня был незащищённый секс,
и я не переживал об этом.
Fast-forward about three weeks,
Прошло около трёх недель,
00:05:37
and it felt like I'd been trampled
by a herd of wildebeest.
и я почувствовал себя
растоптанным стадом антилоп.
The aches in my body were
like nothing I have felt before or since.
Всё тело болело, как никогда раньше
и никогда после того.
I would get these bouts
of fever and chill.
У меня были приступы лихорадки.
I would reel with nausea,
and it was difficult to walk.
Меня шатало от тошноты,
было трудно ходить.
Being a biology student,
I had some prior exposure to disease,
Будучи студентом-биологом,
я имел представление о болезнях,
00:05:57
and being a fairly informed gay man,
I had read a bit on HIV,
а будучи информированным геем,
я читал немного о ВИЧ
so to me, it clicked
that this was seroconversion,
и догадался, что это была сероконверсия,
or as it's sometimes called,
acute HIV infection.
или, как это иногда называют,
острая ВИЧ-инфекция.
And this is the body's reaction
Это реакция организма
in producing antibodies
to the HIV antigen.
на производство антител к антигену ВИЧ.
00:06:12
It's important to note that not everybody
goes through this phase of sickness,
Не все проходят эту стадию,
but I was one of the lucky ones who did.
но мне повезло.
And I was lucky as in,
there were these physical symptoms
Мне повезло, что были физические симптомы,
that let me know, hey, something is wrong,
которые сказали мне: эй, что-то не так.
and it let me detect
the virus pretty early.
И это позволило мне
обнаружить вирус довольно рано.
00:06:29
So just to clarify,
just to hit the nail on head,
Итак, просто чтобы подтвердить догадку,
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...