StudyEnglishWords

4#

451 градус по Фаренгейту. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "451 градус по Фаренгейту". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 61 из 130  ←предыдущая следующая→ ...

There was white in the flesh of his mouth and his cheeks and his hair was white and his eyes had faded, with white in the vague blueness there.
Белыми казались его губы, и кожа щек, и седые волосы, и угасшие бледно-голубые глаза.
Then his eyes touched on the book under Montag's arm and he did not look so old any more and not quite as fragile.
Но вдруг взгляд его упал на книгу, которую Монтэг держал под мышкой, и старик разом изменился, теперь он уже не казался ни таким старым, ни слабым.
Slowly his fear went.
Страх его понемногу проходил.
"I'm sorry.
One has to be careful."
He looked at the book under Montag's arm and could not stop.
"So it's true."
- Простите, приходится быть осторожным.- Глаза Фабера были прикованы к книге.- Значит, это правда?
Montag stepped inside.
Монтэг вошел.
The door shut.
Дверь захлопнулась.
"Sit down."
- Присядьте.
Faber backed up, as if he feared the book might vanish if he took his eyes from it.
- Фабер пятился, не сводя глаз с книги, словно боялся, что она исчезнет, если он хоть на секунду оторвет от нее взгляд.
Behind him, the door to a bedroom stood open, and in that room a litter of machinery and steel tools was strewn upon a desk-top.
За ним виднелась открытая дверь в спальню и там - стол, загроможденный частями каких-то механизмов и рабочим инструментом.
Montag had only a glimpse, before Faber, seeing Montag's attention diverted, turned quickly and shut the bedroom door and stood holding the knob with a trembling hand.
Монтэг увидел все это лишь мельком, ибо Фабер, заметив, куда он смотрит, быстро обернулся и захлопнул дверь.
Он стоял, сжимая дрожащей рукой дверную ручку.
His gaze returned unsteadily to Montag, who was now seated with the book in his lap.
Затем перевел нерешительный взгляд на Монтэга.
Теперь Монтэг сидел, держа книгу на коленях.
"The book-where did you-?"
- Эта книга...
Где вы?..
"I stole it."
- Я украл ее.
Faber, for the first time, raised his eyes and looked directly into Montag's face.
Впервые Фабер посмотрел прямо в глаза Монтэгу.
"You're brave."
- Вы смелый человек.
"No," said Montag.
- Нет,- сказал Монтэг.
"My wife's dying.
- Но моя жена умирает.
A friend of mine's already dead.
Девушка, которая была мне другом, уже умерла.
Someone who may have been a friend was burnt less than twenty-four hours ago.
Женщину, которая могла бы стать моим другом, сожгли заживо всего сутки тому назад.
You're the only one I knew might help me.
Вы единственный, кто может помочь мне.
To see.
Я хочу видеть!
To see. ."
Видеть!
Faber's hands itched on his knees.
Руки Фабера, дрожащие от нетерпения, протянулись к книге:
"May I?"
- Можно?..
"Sorry."
- Ах да.
Простите.
Montag gave him the book.
- Монтэг протянул ему книгу.
"It's been a long time.
- Столько времени!..
I'm not a religious man.
Я никогда не был религиозным...
But it's been a long time."
Faber turned the pages, stopping here and there to read.
Но столько времени прошло с тех пор...- Фабер перелистывал книгу, останавливаясь иногда, пробегая глазами страничку.
"It's as good as I remember.
- Все та же, та же, точь-в-точь такая, какой я ее помню!
Lord, how they've changed it- in our `parlours' these days.
А как ее теперь исковеркали в наших телевизорных гостиных!
Christ is one of the `family' now.
Христос стал одним из "родственников".
I often wonder it God recognizes His own son the way we've dressed him up, or is it dressed him down?
Я часто думаю, узнал бы господь бог своего сына?
Мы так его разодели.
Или, лучше сказать,- раздели.
He's a regular peppermint stick now, all sugar-crystal and saccharine when he isn't making veiled references to certain commercial products that every worshipper absolutely needs."
Теперь это настоящий мятный леденец.
Он источает сироп и сахарин, если только не занимается замаскированной рекламой каких-нибудь товаров, без которых, мол, нельзя обойтись верующему.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 11 оценках: 4 из 5 1