StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "vicinity". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. vicinity [vɪˈsɪnɪtɪ]существительное
    1. соседство, близость;
      in close vicinity близко, по соседству;
      in the vicinity of а> поблизости; б> около, приблизительно; (he is ) in the vicinity of fifty (ему) около пятидесяти

      Примеры использования

      1. So if some nutrition is not available in the vicinity of a tree,
        Если вблизи дерева нет питательных веществ,
        Субтитры видеоролика "Как вырастить лес во дворе своего дома. Shubhendu Sharma", стр. 3
      2. So if some nutrition is not available in the vicinity of a tree,
        В этих корнях живут микробы и грибы.
        Субтитры видеоролика "Как вырастить лес во дворе своего дома. Shubhendu Sharma", стр. 3
      3. And, quite as evidently, they were unaware of my vicinity, for before I could move or speak John repeated the words which had aroused me from my dream.
        Совершенно очевидно, что супруги не подозревали о моем присутствии, поскольку до того, как я успел произнести хотя бы слово, Джон громко повторил фразу, которая меня разбудила:
        Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 104
    2. окрестности; округа; район

      Примеры использования

      1. He was still standing, stupid and bewildered, the memories forgotten, wondering what it was all about, when Kiche attacked him a third time, intent on driving him away altogether from the vicinity.
        Воспоминаний как не бывало -- он стоял растерянный, ошеломленный всем случившимся. И тут Кичи метнулась к нему в третий раз, прогоняя его с глаз долой.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 110
      2. I went up on the peak of the little mountain and ran my eye over the contiguous vicinity.
        Я взошел на вершину маленькой горы и обвел взглядом окрестности.
        Вождь Краснокожих. О. Генри, стр. 5
      3. I'd advise you, Hegemon, to leave the palace for a while and go for a stroll somewhere in the vicinity - say, in the gardens on the Mount of Olives. [16] A storm will come...' the prisoner turned, narrowing his eyes at the sun, '...later on, towards evening.
        Я советовал бы тебе, игемон, оставить на время дворец и погулять пешком где нибудь в окрестностях, ну хотя бы в садах на Елеонской горе. Гроза начнется, – арестант повернулся, прищурился на солнце, – позже, к вечеру.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 19

Поиск словарной статьи

share