StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "wag". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. wag [wæg]
    1. существительное — взмах; кивок;
      with a wag of its (или the ) tail вильнув хвостом

      Примеры использования

      1. Swinging their canvas legs from the platform, the firemen wagged their helmeted heads and sang in intentionally tuneless voices:
        Пожарные в касках, свесив парусиноые ноги с площадки, мотали головами и пели нарочито противными голосами:
        Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 16
      2. 'Well, then,' the Cat went on, 'you see, a dog growls when it's angry, and wags its tail when it's pleased.
        - Итак,- продолжал Кот,- собака рычит, когда сердится, и виляет хвостом, когда радуется. Она, как мы условились, нормальная. А я?
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 36
      3. By the stove was Eel, wagging his tail.
        Около печи ходит Вьюн и вертит хвостом...
        Ванька. Чехов Антон Павлович, стр. 5
    2. глагол
      1. махать; качать(ся);
        to wag the tail вилять хвостом (о собаке)

        Примеры использования

        1. After the clinic and Kislovodsk, old, old as could be, his head wagging, the findirector submitted a request to be dismissed from the Variety.
          После клиники и Кисловодска старенький престаренький, с трясущейся головой, финдиректор подал заявление об уходе из Варьете.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 401
        2. He wagged a finger.
          Помахал пальцем.
          Часы. Агата Кристи, стр. 212
        3. I caressed him, and he wagged his great tail; but he looked an eerie creature to be alone with, and I could not tell whence he had come.
          Я погладила ее, а она помахала пушистым хвостом. Но животное все еще казалось мне каким-то фантастическим существом, я не могла представить себе, откуда оно взялось.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 127
      2. разговорное — болтать, сплетничать;
        to set tongues (или chins , jaws , beards ) wagging дать повод для сплетен; вызвать толки

        Примеры использования

        1. Sudden death at Gossington Hall and all the tongues of St. Mary Mead are wagging.
          Внезапная смерть в Госсингтон-Холле… Эту новость перемалывают все языки в Сент-Мэри-Мид.
          И в трещинах зеркальный круг. Агата Кристи, стр. 49
        2. Of Berlioz's wife it was told that she had supposedly been seen in Kharkov with some ballet-master, while Styopa's wife allegedly turned up on Bozhedomka Street, where wagging tongues said the director of the Variety, using his innumerable acquaintances, had contrived to get her a room, but on the one condition that she never show her face on Sadovaya...
          Про супругу Берлиоза рассказывали, что будто бы ее видели в Харькове с каким то балетмейстером, а супруга Степы якобы обнаружилась на Божедомке, где, как болтали, директор Варьете, используя свои бесчисленные знакомства, ухитрился добыть ей комнату, но с одним условием, чтобы духу ее не было на Садовой улице…
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 74
      3. кивать, делать знак;
        to wag one's finger at smb. грозить кому-л. пальцем;
        that's the way the world wags таковы дела;
        how wags the world ? как дела?
  2. wag [wæg]
    1. существительное
      1. шутник

        Примеры использования

        1. Evidently some wild wag of an oculist set them there to fatten his practice in the borough of Queens, and then sank down himself into eternal blindness, or forgot them and moved away.
          Должно быть, какой-то фантазер-окулист из Квинса установил их тут в надежде на расширение практики, а потом сам отошел в край вечной слепоты или переехал куда-нибудь, позабыв свою выдумку.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 18
      2. разговорное — прогульщик; бездельник, лентяй;
        to play (the ) wag увиливать от занятий, прогуливать

        Примеры использования

        1. In particular, there was a woman — decolletee, and such a swell! I merely thought to myself, ‘The devil take her!’ but Kuvshinnikov is such a wag that he sat down beside her, and began paying her strings of compliments in French.
          Одна была такая разодетая, рюши на ней, и трюши, и чорт знает чего не было... я думаю себе только: "чорт возьми!" А Кувшинников, то-есть это такая бестия, подсел к ней и на французском языке подпускает ей такие комплименты...
          Мертвые души. Поэма. Гоголь Николай Васильевич, стр. 69
    2. глагол — прогуливать

Поиск словарной статьи

share