показать другое слово
Слово "warp". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
warp
uk[wɔːp] us[wɔːrp]
- существительное
- основа (ткани)
Примеры использования
- To accomplish the change was like a reflux of being, and this when the plasticity of youth was no longer his; when the fibre of him had become tough and knotty; when the warp and the woof of him had made of him an adamantine texture, harsh and unyielding; when the face of his spirit had become iron and all his instincts and axioms had crystallised into set rules, cautions, dislikes, and desires.Переродиться -- значило для него пройти через полный внутренний переворот, отбросить все прежние навыки, -- и это требовалось от него теперь, когда молодость была позади, когда гибкость была утрачена и мягкая ткань приобрела несокрушимую твердость, стала узловатой, неподатливой, как железо, а инстинкты раз и навсегда установили потребности и законы поведения.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 159
- In the vast warp of life (a river arising from no spring and flowing endlessly to no sea), with the background to his fancies that there was no meaning and that nothing was important, a man might get a personal satisfaction in selecting the various strands that worked out the pattern.Зная, что ни в чем нет смысла и ничто не имеет значения, человек все же может получить удовлетворение, выбирал различные нити, которые он вплетает в бесконечную ткань жизни: ведь это река, не имеющая истока и бесконечно текущая, не впадая ни в какие моря.Бремя страстей человеческих. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 654
- And, in the months after the surrender, the deep soft nap began to show signs of wear and finally the heavy warp and woof showed through in spots where heels had worn it and spurs dug carelessly.И через несколько месяцев после заключения мира на мягком ворсе ковра стали появляться потертости, а вскоре грубая основа и уток проглянули в тех местах, где прогулялись неосторожный солдатский каблук или шпора.УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 571
- коробление; деформация (древесины)
Примеры использования
- “We proceeded along the randomly selected course until the warp detectors warned us of a ship.Мы следовали по наугад выбранному курсу, пока детекторы искривления континуума не предупредили нас о близости другого корабля.Банк крови. Уолтер Миллер, стр. 2
- it causes the fabric of space to warp, to curve.деформирует, искривляет структуру пространства.Субтитры видеоролика "Брайан Грин о теории струн", стр. 2
- and they've taken all the little warps out of those same wheelsно они исправили все эти мелкие дефекты на тех же самых колесах,Субтитры видеоролика "Лаура Трайс советует говорить спасибо", стр. 2
- извращённость; неправильное, отклоняющееся от нормы суждение и т.п.; предубеждение
Примеры использования
- and they've taken all the little warps out of those same wheelsно они исправили все эти мелкие дефекты на тех же самых колесах,Субтитры видеоролика "Лаура Трайс советует говорить спасибо", стр. 2
- морской; мореходный — верповальный трос или перлинь
Примеры использования
- A backed topsail took the way off her, and the warps creaked round the bollards.Перлини заскрипели на швартовых тумбах.Под стягом победным. Сесил С. Форестер, стр. 132
- наносный ил
- основа (ткани)
- глагол
- коробить(ся); искривляться; деформироваться, перекашиваться (о древесине);
the tabletop has warped крышка стола покоробиласьПримеры использования
- Under different circumstances, Ostap Bender would have noticed the freshly hewn, log cabin-sized balalaikas, the phonograph records warping in the heat, and the children’s marching band drums, whose dashing color schemes suggested that providence is always on the side of the big battalions. This time, however, he was preoccupied with something else.В другое время Остап Бендер обратил бы внимание и на свежесрубленные, величиной в избу, балалайки, и на свернувшиеся от солнечного жара граммофонные пластинки, и на пионерские барабаны, которые своей молодцеватой раскраской наводили на мысль о том, что пуля -- дура, а штык -- молодец, -- но сейчас ему было не до того.Золотой теленок. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 12
- There was a crash like the falling parts of a dream fashioned out of warped glass, mirrors, and crystal prisms.Раздался звон. как будто вдребезги рассыпалась мечта, созданная из граненого стекла, зеркал и хрустальных призм.451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 87
- It just completely warps and distorts egos,Такой подход деформирует эгоСубтитры видеоролика "Элизабет Гилберт о гении", стр. 5
- извращать, искажать (взгляды и т.п.);
to warp one's judgement мешать быть объективным;
to warp one's whole life исковеркать, испортить свою жизньПримеры использования
- It just completely warps and distorts egos,Такой подход деформирует эгоСубтитры видеоролика "Элизабет Гилберт о гении", стр. 5
- "The mind can be stunted and warped as well as the body." "They're bright mentally too." Gerard sighed.– Умственное развитие может быть заторможенным так же, как и физическое.Свидание со смертью. Агата Кристи, стр. 21
- Burned in his mind was an image of beauty and tenderness, a sweet and holy girl, precious beyond thinking, clean and loving, and that image was Cathy to her husband, and nothing Cathy did or said could warp Adam’s Cathy.В сознании Адама сиял образ, исполненный прелести и красоты; воплощение нежности и доброты, создание чистое и любящее, дороже которого нет ничего на свете — такой была Кэти в его глазах, и что бы она ни сказала, что бы ни сделала, та Кэти, которую видел Адам, все равно бы не померкла.К востоку от Эдема. Джон Стейнбек, стр. 148
- морской; мореходный — верповать(ся)
Примеры использования
- We had a dreary morning's work before us, for there was no sign of any wind, and the boats had to be got out and manned, and the ship warped three or four miles round the corner of the island and up the narrow passage to the haven behind Skeleton Island.В это утро нам предстояла тяжелая работа. Так как ветра не было, нам пришлось спустить шлюпки, проверповать [верповать - передвигать корабль с помощью малого якоря - верпа; его перевозят на шлюпках, а потом подтягивают к нему корабль] шхуну три или четыре мили, обогнуть мыс и ввести ее в узкий пролив за Островом Скелета.Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 69
- удобрять наносным илом
- коробить(ся); искривляться; деформироваться, перекашиваться (о древесине);
- существительное